Рядовой солдат Призрачного войска:
— Великий князь, прервите трапезу, еще только полнолун…
Четвертый Призрачный Князь: — Ик! — в приступе гнева бросает в него тарелку. — Кто полный?! Этот князь просто очень внушительный! Могущественный! Понял!?
Жун Цзю: «Я не хочу терять свою душу, хочу взлететь по карьерной лестнице и разбогатеть, так что…»
— Если вы хотите знать мое мнение, великий князь, вам не кажется, что вы все же недостаточно внушительны и могущественны? Разве вес вашего таланта и добродетели поспевает за вашим телесным воплощением? Если вы хотите обрести истинную мощь, разве не должны ваша рука быть толщиной с ногу, а нога в обхват талии? Так что, почему бы вам не есть побольше?
Системное напоминание игроку Жун Цзю:
[Найдите способ при помощи лести развести зажравшегося Четвертого Призрачного Князя на большой заказ[118.12]].
Глава 119. Четыре души Учителя собираются вместе
Хотя Чу Ваньнин не слышал, что именно кричал им в спину Жун Цзю, однако после случившегося и так все было ясно. До него быстро дошло, что на складе Жун Цзю специально спровоцировал его, чтобы он сорвался на Мо Жаня, предоставив ему шанс улизнуть и донести на них.
А ведь обычно, сталкиваясь с проблемами, он трижды подумал бы[119.1], прежде чем что-то предпринять. Но, когда дело касалось Мо Жаня, весь его хваленый самоконтроль и способность мыслить здраво улетучивались, и было достаточно пары слов[119.2], чтобы обмануть его. От этой мысли Чу Ваньнин испытал острый приступ удушья.
Он взглянул на Мо Жаня, который бежал совсем рядом, чуть впереди него и, не удержавшись, спросил:
— Ты после... после того случая бывал в том Тереме Бессмертного Персика?
Услышав полузабытое название, Мо Жань даже споткнулся.
— Жун Цзю, этот скот! — выругался он. — Это он сказал вам, что я ходил в Терем Бессмертного Персика?! Как я мог снова туда пойти?! Учитель, вы из-за этого злились и обвиняли меня в обмане?!
— …
— После Платформы Шаньэ я никогда не бывал там… в том месте. Я не обманывал Учителя. Если не верите, то можете связать меня Цзяньгуем и допросить.
— … Это ни к чему.
Чу Ваньнин опустил глаза и посмотрел на Цзяньгуй, который все еще сжимал в руке. И тут он понял, что даже не вливая духовные силы, он смог им воспользоваться, чтобы до мяса рассечь кожу[119.3] Мо Жаня… И правда…
Погоди-ка, божественное оружие?!
Огненное сияние Цзяньгуя освещало его лицо, отражаясь в глазах. Чу Ваньнин молча уставился на казавшееся особенно ярким в сумерках божественное оружие Мо Жаня, и почувствовал, как в сердце его поднимается девятый вал[119.4]. Он попытался направить энергию Цзяньгуя в свою ладонь и тут же ощутил колоссальную неукротимую мощь, устремившуюся от лозы в его тело.
Чу Ваньнин вдруг понял, откуда он может получить недостающую духовную энергию…
Живой и мертвый энергетически несовместимы, однако для божественного оружия нет разницы между человеком и призраком, поэтому, пока само оружие не воспротивится ему, он мог использовать его!
Мо Жань уже пробежал несколько шагов вперед, когда вдруг осознал, что Чу Ваньнин отстал. Он поспешно повернулся и с тревогой спросил:
— Учитель, в чем дело?
Рана на лице все еще не закрылась, и кровь стекала по его щеке, подчеркивая влажный блеск черных глаз, отчего Мо Жань выглядел совсем уж жалким.
Чу Ваньнин плотно сжал губы, чувствуя неловкость и невыносимый стыд. Но его гордость и самолюбие быстро напомнили ему, что хотя Мо Жань и был несправедливо обижен, но все же этот мальчишка раньше и в самом деле путался не пойми с кем, в том числе с этим Жун Цзю, так что этот удар он точно заслужил!
Размышляя таким образом, Чу Ваньнин однако так и не решил, в каком тоне ему теперь говорить с Мо Жанем и какие чувства допустимо показать ему. Поэтому, оказавшись лицом к лицу, он просто сделал вид, что ничего не произошло, и заговорил с ним в будничном, лишенном эмоциональной окраски тоне:
— Мо Жань, не стой там, отойди к дворцовой стене.
— Зачем?..
— Хочу показать тебе один магический прием, – все также ровно и сухо ответил Чу Ваньнин.
[118.12] [118.12] Относительно Четвертого Князя использованы иероглифы с двойными значениями: 拍橘猫 май цзюй мао — дословно «отшлепать мандариновую кошку», но, думаю, речь все же идет о том, чтобы «развести зажравшегося толстяка»; 拍 pāi — шлепать, кликать, комп. заказывать, делать заказ в интернете; 橘 jú — мандарин (дерево, плод); оранжевый; Луна в юго-восточном секторе неба; 猫 māo — кот; сидеть на корточках; прятаться, плевать в потолок; разг. модем.
[119.1] [119.1] 三思 sānsī сяньсы «трижды подумать» — глубоко поразмыслить; отсылка к идиоме про «три думы»: о зрелых годах думай в молодости, о воспитании наследников — в старости, о возможных трудностях — в дни благополучия.
[119.2] [119.2] 三言两语 sān yán liǎng yǔ сань янь лян юй «три слова и два предложения»— в двух словах, кратко.
[119.3] [119.3] 皮开肉绽 pí kāi ròu zhàn «кожа лопнула, и мясо обнажилось» — обр. о жестоких побоях; плоть разорвана от телесного наказания.
[119.4] [119.4] 惊涛骇浪 jīngtāo hàilàng цзинтао хайлан «страшные валы и яростные волны» — ужасный ветер и яростные волны; разгулявшаяся стихия; обр. о необычайных перипетиях, чрезвычайных событиях, опасных потрясениях.