– Конечно. Танио, когда они уехали?
– Больше звона назад.
– Значит, сейчас еще в пути. Где их ждет караван, не говорили?
– Там же, у родника.
– До ночи они только успеют добраться, значит, там и заночуют. Вы их легко догоните.
– Но мы не знаем туда пути!
– Я дам проводника. Собирайтесь. Для проводника лошадь найдется или привести?
– Остались там какие-то, – махнул рукой принц, обрадованный тем, что все так просто разрешилось.
Гистон вернулся через четверть звона, но перед ним из портала выскочил на коне смуглый парень с бандитской рожей.
– Этот нас проводит, – едко фыркнул Зак, засовывая в седельную сумку найденные в складах фляги с водой. Продукты и запасную одежду, позаимствованную там же, он уже упаковал.
– Не волнуйся, – немедленно отпарировал Гистон, – он вас боится не меньше. Приходилось иметь со мной дело. Зато места здешние знает как свои пять пальцев.
– И как местных жителей, – не унимался маг. – Пусть сходит поздоровается.
– Ишим, не хочешь поздороваться вон с теми парнями? – на местном наречии спросил Гистон проводника.
Тот на том же языке что-то презрительно буркнул в ответ.
– И что он сказал?
– Не переводится.
– Понятно, – неожиданно весело хмыкнул Зак и, подмигнув проводнику, вскочил на лошадь.
«Прочел мысли», – догадался Танио и, помахав Гистону, подстегнул свое животное.
Старый маг постоял немного, провожая взглядом маленькую кавалькаду. Чутье говорило ему, что этих симпатичных парней он видит вовсе не в последний раз. И хотелось бы, чтобы и в следующий раз они принесли только добрые вести. Ведь как-никак, а ликвидацию банды Хитрого Саида плохой вестью назвать нельзя. А вся выгода от этой незапланированной операции, и моральная, и материальная, теперь принадлежит ему. Благодарность шаха Аганы, не сумевшего в свое время воспользоваться опытом короля Тордизании и тратящего уйму сил и средств на борьбу с бандитами, совершенно не повредит его авторитету.
Глава 26
– Как это «нет»? – ошеломленно переспросил Зак зевающего торговца. Одного из тех, кого он утром освободил их плена.
– Они примерно через два звона свернули. Сказали, знают тропу через горы. Мы их отговаривали, но они сказали, раз у них теперь есть лошади, то они и без каравана доберутся, – терпеливо пояснял бывший пленник, желая помочь спасшему их магу.
Хоть и говорят люди про магов всякие страсти, но он теперь точно знает: в тяжелую минуту на них можно положиться. И раз нужны им эти странные парни, отправившиеся через горы по бездорожью, то он готов объяснять хоть всю ночь.
– Спасибо, – кивнул темноглазый маг и вложил ему в руку амулет. – Это тебе для жены, будет тебя верно ждать из всех поездок.
Торговец недавно женился на молоденькой девице, а потому и днем и ночью не находил себе места, размышляя, как проводит время жена, пока он путешествует. И амулет являлся для него именно тем подарком, который он никогда бы не решился купить сам, опасаясь насмешек торговцев.
Он еще бормотал слова благодарности, а трое мужчин, прискакавших после заката к роднику, где обосновался караван, уже мчались в обратную сторону.
Первые следы лошадей проводник отыскал на глинистом такыре, когда начало светать. Пощупал смятую копытами корку, подумал и заявил, что путники проехали здесь четыре звона назад. И очень торопились. Но он, Ишим, догадывается куда. Неподалеку есть старая хижина, раньше там жил чайханщик. По этому ущелью можно было выйти к границе, и дело процветало. А потом с гор сошла каменная лавина и прочно перекрыла дорогу. С тех пор тут ходят только отчаянные контрабандисты, а заброшенную чайхану они используют как перевалочный пункт.
– Веди, – коротко потребовал Зак и подстегнул усталую лошадь.
Через ползвона маленький отряд остановился возле полуразрушенного деревянного здания на каменном фундаменте. Никаких видимых следов пребывания здесь иномирянки со спутниками Танио не заметил: ни лошадей у коновязи, ни дыма из трубы. Однако Зак считал по-другому.
– Там кто-то есть, – шепнул он, потрогав свои амулеты.