Летом, в шестом месяце, в последний день имсин произошло солнечное затмение.
Весной, в первом месяце, построили дворец в Кымсоне.
Летом, в четвертом месяце, в последний день кихэ, произошло солнечное затмение. Пришли войска людей Наннана [218], чтобы напасть [на Силла], но, увидев, что люди [этого] края не закрывают по ночам дверей, а хлеба их остаются прямо на полях, сказали себе: «Народ этих мест не занимается воровством, и страну можно считать имеющей нравственные понятия. И если мы нападем на нее, тайно введя войска, то это не будет отличаться от разбоя, и разве не будет стыдно [совершить это]?» — и затем повернули назад.
Осенью, в восьмом месяце, в последний день ыльмё было солнечное затмение.
Весной, во втором месяце, отправили Хогона в качестве посла в Махан[219]. Маханский ван с упреком сказал Хогону: «Оба царства — Чинхан и Пёнхан — являются подданными нам государствами, но в последние годы не посылают положенной дани. Разве таким должен быть порядок служения старшим?» [Хогон] ответил: «С тех пор как начали править нашей страной две священные особы, дела у людей поправились, /34/ стали благосклоннее небесные стихии, кладовые наполнились хлебом, народ стал почтительным. И нас не могут не бояться все, от оставшегося населения Чинхана до людей Пёнхана, Наннана и Вэ. Но из-за своей скромности наш ван послал своего слугу, чтобы выразить вам свое почтение, и разве это можно назвать нарушением обычаев? И почему великий ван так сильно негодует, и что значит эта угроза оружием?» Ван разгневался и хотел убить его (Хогона), но окружающие уговорили не делать этого, поэтому позволил ему вернуться [к себе]. До этого многие из людей Серединного государства, пришедших на Восток (в Корею), спасаясь от бедствий в Циньском государстве, поселились к востоку от Махана, вперемешку с чинханцами[220] и к этому времени постепенно [настолько] окрепли, что маханцы, боясь их, стали выдвигать [различные] обвинения. Что касается Хогона, то неясно, какого он был племени, но происходил он первоначально из Вэ, потому что прибыл он [в Силла], переправившись по морю на привязанных к пояснице тыквах (хо), почему и назывался Хогон («князь Тыква»).
Когда скончался маханский ван, некоторые стали говорить государю: «Ван Сохана (Западного Хана)[221]прежде оскорбил нашего посла, поэтому сейчас, когда должны состояться его похороны, нужно пойти войной, чтобы захватить это государство врасплох». Но государь, сказав, что «негуманно пользоваться чужим несчастьем», /35/ не послушался, а отправил посла для выражения соболезнования.
Взошел Ончжо, основатель Пэкче.
Весной, во втором месяце в последний день ылью, произошло солнечное затмение.
От Восточных Окчжо[222] прибыл посол, который подарил двести хороших лошадей и сказал: «Мой государь услышал о появлении святого человека в Южном Хане[223], поэтому послал своего слугу для подношения дара».
Весной, во втором месяце, в день кию, у созвездия Волопаса появилась комета.
Весной, в первом месяце, в первый день синчхук, произошло солнечное затмение.
Осенью, в девятом месяце, в последний день мусин, было солнечное затмение.
Осенью, в девятом месяце, показывались два дракона в колодце города Кымсон и внезапно разразился грозовой ливень, молния ударила по южным воротам города. /36/
Весной, в третьем месяце, косоган отправился в далекий путь[224] и похоронен на холме Санын, к северу от храма Тамамса[225].
Восшествие чхачхауна Намхэ (4 г.)
<Чхачхауна[226] иногда называют чхачхуном. Ким Дэмун[227] говорит, что на местном наречии это означало «жрец», и так как он служил духам и совершал поминальные жертвоприношения, люди боялись и почитали его. Затем чхачхуном называли и старейшин>. [Намхэ] приходился законным сыном Хёккосе, был огромного роста, великодушного характера, богатого ума. Матерью являлась госпожа Арен, а супругой — госпожа Унчже <некоторые называют госпожей Ару>. Наследуя отцу, он взошел на престол и установил название годам правления.
Правила об установлении названий годам правления через год после восшествия правителя подробно изложены в Чунь цю[228], и это было законом, который не могли изменить прежние цари. В И сюне[229]говорится: «После кончины Чэн Тана[230] был начальный (первый) год Тайцзя». В Чжэн и[231] сказано: «Тот год, в который умер Чэн Тан, был начальным годом Тайцзя». Но Мэнцзы[232]говорит: «После смерти Тана не взошел Тайдин. Вайбин... два года... Чунжэнь четыре года...» [233]. И отсюда возникает сомнение — нет ли пропуска иероглифов в Шаншу /37/ или ошибки в Чжэн и. Иногда говорят: «В древности после восшествия государей устанавливали название годам их правления или по прошествии месяца или по прошествии года, и таким образом через месяц по восшествии было установление начального года Тайцзя после смерти Чэн Тана». Слова Мэнцзы «не взошел Тайдин» означают, что Тайдин умер, не взойдя на престол, а [слова] «Вайбин... два года, Чунжэнь... четыре года» указывают, что сыновья Тайдина, два старших брата Тайцзя, умерли, когда одному [Вайбину] было два года, а другому [Чунжэню] — четыре, почему Тайцзя и стал продолжать линию [Чэн] Тана. И потому является ошибкой упоминание в Шицзи[234] Чунжэня и Вайбина в качестве двух правителей.
Если рассмотреть с точки зрения первого (т. е. установления годов правления через год после восшествия), было неправильно, чтобы в год кончины прежнего вана [новый ван Намхэ] сразу же по восшествии устанавливал название годам своего правления. Но, с другой стороны, это можно считать заимствованием обычаев Шанской эпохи.
Осенью, в седьмом месяце, пришли наннанские войска и окружили Кымсон плотным кольцом. Ван позвал окружающих и сказал: «С тех пор, как покинули страну две священные особы, по призванию людей государства я ошибочно занимаю их (священных особ) место, поэтому испытываю страх /38/ точно при переправе через реку, а то, что теперь на нас напало соседнее государство, произошло от недостатка моих добродетелей, и как быть с этим?» Окружающие ответили: «Враги, воспользовавшись трауром у нас, пришли с войсками и безрассудно напали на нас, но Небо не будет им помогать, и поэтому нечего их бояться». После этого враги очень скоро ушли обратно.
Весной, в первом месяце, воздвигли алтарь Основателя. Зимой, в десятом месяце, первого числа пёнчжин произошло солнечное затмение.
Весной, в первом месяце, ван, услышав о мудрости Тхальхэ, выдал за него старшую дочь.
Осенью, в седьмом месяце, Тхальхэ сделали великим министром (тэбо) и поручили ему управление делами воинственного государства[235].
Люди Вэ направили более 100 военных кораблей и грабили дома приморского населения, поэтому ван отправил для их отражения лучшие войска шести округов. Тогда наннанцы, узнав о беззащитности столицы, пришли внезапно и напали на Кымсон, однако ночью /39/ на вражеский лагерь упали падающие звезды, и напуганные этим наннанцы отступили в лагерь над [рекой] Альчхон, где оставили двадцать каменных груд и ушли. Тысяча воинов из шести округов преследовала их от восточной части [горы] Тхохамсан до [реки] Альчхон, но, увидев каменные груды и узнав о многочисленности врагов, прекратила [преследование].
Осенью, в седьмом месяце, в последний день мучжа, произошло солнечное затмение.
В столице была засуха. Осенью, в седьмом месяце, [появилась] саранча. Народ голодал, поэтому были открыты склады для оказания помощи.
Весной, во втором месяце, человек из Пукмёна (Северного приморья) нашел во время пахоты в поле печать вана Е и поднес ее [правителю][236].
Была сильная эпидемия, и умерло много людей. Зимой, в одиннадцатом месяце, [воды] не покрывались льдом.
Осенью Венера вошла в созвездие Тхэми [237][238].
Осенью, в девятом месяце, [появилась] саранча. Скончался ван и похоронен в роще на холме Санын.
Восшествие исагыма Юри (24 г.)
[218] В китайском чтении — «Лолана».
[219] Согласно китайским источникам, Саньго чжи, Хоу Хань шу, Махан состоял из нескольких десятков общин, названных «государствами». Вождь этого политического объединения происходил из общины Вольчжи (или Мокчжи), занимавшей территорию современного города Чиксан.
[220] Здесь автор явно стремится передать содержащуюся в Саньго чжи и Хоу Хань шу легенду об образовании Чинхана выходцами из Китая, которые якобы бежали от тяжелых повинностей Циньской династии по сооружению Великой стены. Но в названных источниках не говорится о том, что китайцы жили «вперемешку с чинханцами».
[221] «Сохан» (Западный Хан) — другое название Махана.
[222] Восточное Окчжо — племя, занимавшее территорию в районе современного Хамхына, в провинции Южная Хамгён.
[223] «Южный Хан» (Намхан) — иное наименование Силла, Кая и других общин Пёнхана.
[224] Почтительное выражение (применительно к царям), означающее смерть.
[225] Слог Там вставлен по тексту Ли Бёндо (ч. I, стр. 48). Тамамса находился к югу от реки Намчхон в Кёнчжу.
[226] Приводимые здесь объяснения Ким Бусика позволяют установить, что чхачхаун, так же как и косоган — старейшины эпохи родового строя. Чхачхаун и чхачхун означали действительно одно и то же, так как звуковое совпадение наблюдается не только в первом слоге (***), но и дальше, поскольку чхун (***) представлял сокращенное произношение слова чхаун. Японский исследователь Аюкаи Фусаносин полагает, что слово чун (*** — монах) в современном корейском языке происходит от древнекорейского слова чачхун, означавшего шамана или жреца (см. Ли Бёндо, ч. I, стр. 49).
[227] Ким Дэмун — силланский аристократ, ученый времени тридцать третьего вана Сондок (первая половина VII в.). Подробнее о нем в «Биографиях» (ч. 6).
[228] Чуньцю («Весны и осени») — летописи княжества Лу, автором которых обычно считается Конфуций (Кун-цзы).
[229] И сюнь (***) — название одной из частей Шуцзина (***).
[230] Чэн Тан — легендарный князь, который считается основателем Танской династии (в 1766 г. до н. э.).
[231] Чжэн и (***) — комментарий к Шуцзину, составленный в танское время Гун Ин-да (***).
[232] ***.
[233] В китайском тексте, где все иероглифы следуют подряд и отсутствуют знаки препинания, довольно трудно установить имеющиеся пропуски.
[234] Шицзи («Исторические записи») — сочинение знаменитого китайского историка Сыма Цяня.
[235] В сообщениях о легендарном Тхальхэ, очевидно, отразились воспоминания о временах, когда избирали вождя или военачальника племени или союза племен.
[236] Исходя из того, что древним названием Каннына являлось Мёнчжу («Приморский округ»), считали, что Пукмёном назывался современный Каннын. Однако Ли Бёндо полагает, что Пукмёном назывался район современного Вонсана, поскольку здесь была самая известная северная гавань Силла и находился центр владений племени Е, *** (статья ***). Но самый рассказ о нахождении печати следует отнести к более позднему времени, не ранее VII в., когда эта территория вошла в состав государства Силла (Ли Бёндо, ч. I, стр. 55).
[237] По-китайски «Тайвэй».
[238] В китайской астрологии положение Венеры в созвездии Тайвэй рассматривалось как предвестник траура (см. Ли Бёндо, ч. I, стр. 57).