— На то, что ты собираешься спалить всё дотла. А ты точно этого хочешь?
— А почему нет? — пожал я плечами.
— Там люди.
— Не сильно-то они и думали о том, что делают, когда истребляли клан или устраивали на меня охоту, — отозвался я и, бросив на свечу Ци, поднял огромную в десятки метров стену огня, которую двинул на городок секты, сжигая всё, что ещё уцелело.
Ничего личного — они защищают свои интересы, а я — свои. И так получилось, что я победил, не более. И раз так, то не имело смысла оставлять им хотя бы мизерные шансы возродиться. Сгорел там кто-то из этой секты, нет — мне плевать. Как им было плевать, когда они устроили на меня охоту.
Огонь ревел, поднимаясь к самому небу и сжигая все постройки, что только попадались на его пути. Люди, сектанты, что ещё остались в этом городке, роняя свои деревянные сандалии, без оглядки спасались бегством. Возможно, кто-то и не успел, но мне-то какое до этого дело. И закончил я, лишь когда выжег это место полностью.
Интересно, что стражи я так и не встретил. То ли они не рискнули приближаться ко мне, то ли были заняты устранением последствий нашей битвы, то ли не хотели соваться на территорию секты, а может и всё вместе. Никто так и не встал на моём пути, когда я затушил огонь и, окинув взглядом обугленные руины, отправился восвояси. Вот она, мощь твоей силы — никто не хочет становиться твоим врагом.
Я не знаю, как происходит учёт исчезнувших сект или появившихся новых, но восстанавливать её было просто не из чего. Я сжёг всё и убил многих, пусть и не всех — бить в спину мне как-то не очень хотелось убегающих.
Когда я вернулся, Сянцзян уже готовилась встретиться со своим кланом в окружении служанок, что остались верны роду Пань. Вся нарядная, ханьфу очень хорошо и тонко подчёркивало как её талию, так и грудь, глаза подведены, лицо светится здоровьем и лёгким румянцем. Одним слово — загляденье, даже у меня привстало. Но лицо у Сянцзян такое было, будто готовилась к собственной казни.
— Красиво выглядите.
— Таких женщин моя бабушка называла грязными девками на охоте, — ответила та тихо. — Не думала, что стану одной из них.
— Вы вдова, а не гулящая женщина. И найти нового мужа не значит опуститься до шлюхи.
— Но и ничего хорошего в этом тоже нет, — ответила она. — Я могу попросить тебя остаться здесь, рядом с моей дочерью? Пока меня не будет?
— Не боитесь, что что-то случится без меня?
— После того, как стену огня было видно даже с моего дворца? Нет, не боюсь. К тому же, наверняка придут люди императора, чтобы поприветствовать меня и пригласить во дворец, а также узнать, как я себя чувствую. Надо быть во всеоружии.
— У вас больше, чем все оружия.
— Могла бы я показать тебе, какой я была во время свадьбы, Юнксу… — вздохнула она. — Тогда бы ты понял, что такое настоящая красота.
— Да было бы интересно глянуть… — протянул я.
Хотя стоп, почему интересно глянуть? С тем шаром, что есть у Мимань-хохотушки, я могу хоть сейчас взглянуть на неё! Это вообще не проблема, просто увидеть, какой она была!
А потом до меня неожиданно дошло, что я могу увидеть не только это.
— Сянцзян, — она посмотрела на меня через отражение, молча спрашивая «что такое?». — Раз такое дело, пока вы ещё не ушли, могу ли я вас попросить кое-что мне показать?
Глава 348
— Боюсь, для этого тебе придётся предложить мне руку и сердце, дорогой Юнксу, — ответила она невозмутимо, заставив меня слегка покраснеть, и вновь вернулась к прихорашиванию.
Эм… да, до меня тоже дошло, как это могло прозвучать со стороны. А тут ещё и Мимань слегка подалась вперёд, будто говоря, что она тоже может что-то показать, пуст показывать особо-то было ей и нечего.
— Нет, я хочу взглянуть на ваши воспоминания. Вернее, на то, как выглядела та, что искала моего мастера.
— Конечно, Юнксу, однако как ты собираешься это сделать?
Я взглянул на Мимань, и та без слов сразу всё поняла, тут же подойдя и протянув мне стеклянный шар.
— Я сама это хотела предложить, — гордо заявила она, и я уже не стал спрашивать, чего же она не предложила это сразу.
Шар был достаточно увесистым, отдавая золотистым оттенком. Та с интересом рассматривала артефакт, но в глазах была опаска. Я осторожно поставил его на небольшой круглый стол, кивнув Сянцзян на стул.
— Садитесь.