После окончания торжественной встречи Колчак и офицеры, которые его сопровождали, в окружении свиты орловцев и гостей двинулись в ресторан.
В ложе явно не нашлось мест для всех желающих, да и сам ресторан был забит под завязку — публика гудела, настроение было приподнтятое.
Уже минут через сорок тостов и речей Виктор ощутил, что голова начинает кружиться — выпивка и закуска были отменные, но всё хорошо в меру. В большом зале раздавались аплодисметы и свист — кто-то выступал на сцене.
— Какое славное застолье, как в прежние времена, — ещё через полчаса Ольга положила ладонь на его руку.
— Да, остаётся отрабатывать авансы и начинать работу, — ответил он ей тихо и немного мрачно.
Виктор наблюдал за беседующими, подмечал, кто и с кем разговаривает. Один из японцев явно знал русский.
— Господа, за будущую победу над большевизмом и над Германией! — поднялся Колчак с бокалом. — Сердечно благодарю вас за гостеприимство!
— Виват! Ура! — раздались крики.
Высокого гостя вышли провожать Орлов, Франк и Плешков с некоторыми офицерами, консул с женой.
— А он разве не останется слушать выступление? — полюбопытствовала Ольга.
— Наверно, нет. Не по чину, милая, — усмехнулся Виктор.
— А мы тоже уже уходим или останемся? Господин консул с супругой уже вряд ли вернутся.
— А чего нам уходить? Ещё не ночь, концерт можно слушать — нас же никто не гонит, — он погладил кисть девушки.
Ольга заулыбалась.
Акинтиевский предложил перекурить и показал взглядом на одного из японцев.
— Хочу переговорить с Куроки по поводу доступа к складам! Сколько уже длится эта канитель…
«Он решил меня познакомить со всеми союзными представителями сегодня?» — Виктор был заинтригован.
Зал ресторана был полон — офицеры, красиво одетые женщины, снующие с подносами официанты. То ли от празднично-разгульной атмосферы, то ли от выпитого у Виктора кружилась голова, а может от всего сразу. Он смотрел, что довольно много высокопоставленных гостей уехали вслед за адмиралом.
— Господин подполковник, вы ещё не уехали? — выйдя из ресторана, чуть поклонился японец и направился к ним, доставая портсигар.
«Хорошее произношение и очень мягкий акцент. Видимо, давно и долго изучал язык», — машинально отметил Виктор, рассматривая японского офицера — аккуратно стриженного брюнета с острым взглядом раскосых темно-карих глаз.
— Господин капитан, скоро ещё будет концерт! — кивнул в ответ японцу Акинтиевский и отрекомендовал Виктора: — Позвольте представить — штабс-капитан Иволгин, начальник охраны генерального консульства.
Потом подполковник отрекомендовал капитана Куроки Виктору — он почтительно кивнул японцу. О здешней японской миссии он слышал много разного, но встречаться лично с кем-либо ещё не доводилось.
— Очень рад, много хорошего слышал о работе консульства! — заявил японец, доставая папиросу.
— Благодарю, — ответил Виктор.
— Господин вице-адмирал, — немного путая ударения в словах, произнес Куроки, — произвёл сильное впечатление на организацию господина Орлова, не так ли?
— Этого и следовало ожидать — он теперь их непосредственный начальник, — ответил Акинтиевский.
— О, господин подполковник, я вашу позицию и вашего штаба очень хорошо знаю, — улыбнулся японец, — а вот что об этом думает господин штабс-капитан?
— Организация полковника Орлова — наиболее дисциплинированная на всем Дальнем Востоке.
— Я слышал совсем другое, мы все были свидетелями этим событиям совсем недавно, — с загадочной улыбкой промолвил японец.
— О чём речь, господин Куроки? — поинтересовался Акинтиевский.