Нет, только от тех, кто в кресле, — но этот ответ она придумает позже. А сейчас моргает снова и снова и выдаёт:
— Вообще-то, обычно я прячу голову под подушку.
Малфой издает смешок, судя по всему, так же удивлённый её ответом и собственной реакцией, как и она сама.
— Вижу, эти методы очень эффективны во всех твоих сражениях.
Она на мгновение замирает.
— Полагаешь, я от всего прячусь?
— Нет. Полагаю, ты всегда выбираешь наиболее лёгкое решение, даже если оно не сработает.
Гермиона сверлит его взглядом, выпутываясь из своего кокона.
— Я не ищу лёгких путей…
— Неужели?
— Выбирай я простые пути, Малфой, меня бы здесь не было.
Он задумчиво смотрит на неё какое-то время, после чего бормочет:
— Думаю, ты права.
— Более того, не понимаю, когда это ты перестал считать…
— Уже начали, да? — в дверном проёме появляется Невилл, размахивающий чайным пакетиком, будто белым флагом. — Гермиона?
Она почти что решает закончить свою мысль. Потому что ей не нравится отступать, когда дело касается Малфоя, но выражение лица Невилла такое усталое и серьёзное, что она сдаётся. С пыхтением и бормотанием Гермиона выбирается из недр дивана и встаёт, помятая и взъерошенная. Она чувствует взгляд Малфоя на своей буйной со сна шевелюре, но, честно говоря, ей плевать.
Проходя мимо, она окидывает Малфоя взглядом — его брови ползут вверх, а угол рта чуть дёргается.
— Кстати, у тебя носки непарные.
Может, это ребячество, или Малфою всё равно, тем не менее Гермиона фыркает и задирает нос.
— Не думаю, что ты прекратишь с ним цапаться, — говорит Невилл, когда чуть позже они уже уселись за стол, и Гермиона почти что пришла в себя. — Неважно, по какому поводу. Вы больше не на разных факультетах, не по разные стороны, но по-прежнему будете продолжать пререкаться.
— Это не означает того, что мы стали другими людьми. Мне всё равно, пусть Малфой спланирует хоть каждую операцию или организует фонд спасения домашних эльфов. Потому что часть него навсегда останется тем заносчивым засранцем, а часть меня никогда об этом не забудет.
Невилл смеётся и смотрит в свою чашку с чаем, и Гермиона знает, сейчас он скажет то, что ей не понравится.
— Гермиона, он не такой уж плохой. Он по-прежнему Малфой, но… старше. Более зрелый. Менее опасный и жестокий. Я не знаю…
— Я не знаю, почему он здесь. Я понимаю, что дело не в каких-то подлых мотивах, и осознаю, что каким-то образом он стал важной частью этой войны. И может быть, он не верит в геноцид. Делает ли это его лучше? Я так не думаю. Я его не знаю.
— Он другой. Он более… замкнутый, что ли. Но вдруг он такой и есть. Не знаю. Он просто другой.
— Да. Но насколько?
Невилл пожимает плечами и наконец встречается с Гермионой глазами.
— Может быть, достаточно.
Гермиона откидывает волосы и вздыхает.
— Я знаю, что он не придерживается прежних убеждений. Знаю, что он хороший стратег. Понимаю, что отказался почти от всего, что знал раньше, лишь бы остаться здесь. Но я также знаю, что он всё ещё заносчивый, противный, злой ублюдок. Он всё ещё говорит гадости, чтобы вывести меня из себя, по-прежнему совершает поступки, из которых я делаю вывод — он считает себя лучше. Особенно в сражениях. Вообще-то, мне пока пришлось столкнуться только с этим.