Я откладываю вилку на салфетку и поднимаю на Данила взгляд. Мне до ужаса интересно, как у него дела, нравится ли ему учеба. А после сегодняшнего рассказа Саши я и вовсе умираю от любопытства.
— Ну, сейчас решаю вопрос с языками, которые буду учить.
— Какие ты будешь учить? — мой вопрос вырывается автоматически.
Данил удивленно на меня смотрит.
— Тебе, Маш, это не интересно.
— Интересно! — выпаливаю.
Он скептически хмыкает.
— Данил, не поясничай, — строго говорит его отец. — Какие языки будешь учить? От них, вообще-то, зависит вся твоя будущая жизнь!
— Ой, пап, ты тоже не делай вид, что тебе интересно. Мы оба знаем, что это не так.
— Мне интересно, — вмешивается мама.
— Ну если только вам, Анжела Борисовна, — произносит с сарказмом. — Я буду учить хири-моту.
— Какой? — говорим в один голос я, мама и Сергей Юрьевич.
— Хири-моту, — повторяет чуть громче и четче. — Это язык, на котором говорят в Папуа — Новой Гвинее.
За столом воцаряется гробовое молчание. Данил обводит нас всех взглядом, а потом прыскает от смеха. Чем дольше он хохочет, тем быстрее мы все расслабляемся, понимая, что Громов пошутил.
— Так, а теперь серьезно, — грозно рычит Сергей Юрьевич.
— Ой, видели бы вы свои лица, — Данил продолжает смеяться. — Ну если серьезно, то арабский и китайский, если меня зачислят в эти группы.
— Ты снова прикалываешься! — возмущаюсь.
— Нет, я правда выбрал китайский и арабский и жду утверждения списков. Надеюсь, что меня зачислят в эти группы.
— То есть, тебя потом будут отправлять в Китай и арабские страны?
— Да.
— Но… — возражаю и тут же замолкаю.
— Что-то не так? — Данил приподнимает вверх брови.
— Но ведь это не интересные страны… — лепечу. — Ведь было бы лучше учить какой-нибудь европейский язык и поехать в Европу…
— Я говорю на английском и испанском, — пожимает плечами. — И в Европе почти везде был.
— А откуда ты знаешь испанский? — удивляюсь.
Данил как будто осекается и несколько секунд медлит с ответом.
— У меня в школе было много испанцев. Я с ними дружил.
— Арабский и китайский я одобряю, — встревает Сергей Юрьевич. — Но сможешь ли ты продолжить их учить в Испании после перевода? Ты узнавал, будут ли у тебя там арабский и китайский? Или ты уже передумал переводиться?
Я метаю растерянные взгляды между Громовым-старшим и Громовым-младшим, не очень понимая, о чем они говорят. Данил выглядит сконфуженным и снова медлит с ответом.
— Я еще не решил, — наконец, говорит. — Хочу посмотреть, как будет тут.