MoreKnig.org

Читать книгу «Распад» онлайн.

Смотровое окошко с негромким скрежетом приоткрылось. Гедимин, удивлённо мигнув, покосился на экран смарта, — часы показывали пятнадцать.

— Собирайся, — сказал в окошко сержант Матейка. — Прогулка.

«Значит, не отменили после вчерашнего,» — сармат, едва заметно усмехнувшись, выключил «читалку» и поднялся с койки. «Надо было самому потравить «цепь», а не стоять, как идиот. Тогда Люнер не устроил бы шум.»

Он неохотно обулся — местные сандалии, похоже, специально были сделаны, чтобы затруднить передвижение и пресечь возможный побег. Ремешки снова пришлось придерживать перекрещенными пальцами, а ступню держать сжатой, чтобы не оставить обувь где-нибудь на лестнице.

Матейка укоротил магнитную «цепочку» до предела, подтянув сармата к себе так, что тот мог бы прислониться к экзоскелету. Они долго чего-то ждали на лестничной площадке; сначала снизу доносился шум шагов сотен людей, уходящих на прогулку, потом с лязгом закрылись двери, и стало тихо.

— Пошёл, — Матейка подтолкнул сармата к лестнице. — Свернёшь направо.

В этот раз идти оказалось недалеко — едва выйдя из ангара, Гедимин увидел два длинных строения, обнесённых сплошной стеной с колючей проволокой вдоль гребня, и раздвижные ворота, рядом с которыми курили двое экзоскелетчиков.

— Привёл? — один из них настороженно покосился на Гедимина. — Следить будешь сам.

Матейка, отодвинув створку, толкнул сармата внутрь, отстегнул и сдёрнул браслет и захлопнул ворота. Гедимин остался во дворе — без охраны, с бессмысленно болтающейся гирляндой наручников и практически свободными руками.

«Вот где обычно гуляют,» — сармат огляделся по сторонам. Огороженный участок был разделён на две части крупноячеистой сеткой трёхметровой высоты. По ту сторону заграждения, как и по эту, было несколько десятков квадратных метров расчерченного пространства, по которым слонялись «макаки» в синих и зелёных комбинезонах, время от времени собираясь в кучки. По краям, напротив друг друга, стояли два ангара с пустыми дверными проёмами. Изнутри доносились голоса.

«Камеры и турели,» — Гедимин скользнул внимательным взглядом по ограждению и крышам ангаров. «Защитное поле сверху… А вот и дрон.»

Дрон-наблюдатель проплыл над разделительной сеткой, ненадолго зависнув рядом с остановившимся Гедимином и издав пронзительный писк. Сармат, подняв голову, ухмыльнулся в камеру — и, забыв о дроне, двинулся к ангару. «Посмотрим, что там…»

— Теск! — донёсся с другой стороны сетки тонкий голос, явно принадлежащий самке. — Эй, видали? Жёлтый код!

У входа в ангар Гедимин еле успел остановиться и шагнуть в сторону — ему в живот едва не врезался лбом кто-то из «синих». Те, кто остался в ангаре, проводили его дружным гоготом.

— Вот так, вали отсюда! — крикнул один из них, но встретился взглядом с Гедимином и осёкся. Те, кто стоял с ним рядом, подались к стене. Сармат, досадливо щурясь, прошёл мимо них.

Внутри ангара сохранились вертикальные и горизонтальные балки, но их ошкурили и покрыли фрилом. Вдоль стены поставили несколько устройств, похожих на медицинские капсулы; все они были заняты, и, судя по звукам и движениям тех, кто в них лежал, это были приспособления для силовых тренировок. «Без съёмных частей, с внутренней регулировкой,» — отметил про себя Гедимин, прикинув, что в капсулу не влезет даже боком. Устройства были крепко привинчены к полу, как и все остальные предметы, — что-то взять в ангаре можно было, только вывернув половину фундамента. Гедимин, скользнув беглым взглядом по диванам вдоль стены (они тоже были заняты, и очень нерационально — кто-то лежал, занимая несколько мест, кого-то, наоборот, согнали на пол), подошёл к горизонтальной балке и задумчиво подтянулся. Балка заскрипела.

— Механик Джед! — донеслось снизу. Гедимин проследил взглядом за свалившимися на пол сандалиями и увидел Джона Мэллоу. Тот поднял обувь и теперь махал ею, радостно ухмыляясь. К нему быстро стягивались люди в зелёных и синих комбинезонах. Гедимин спрыгнул на пол и осторожно, одним пальцем, хлопнул Мэллоу по плечу.

— Тут рассказывают — вчера тебя едва не отбила банда байкеров, — сказал Дальберг, вынырнув из толпы, собравшейся вокруг. — Значит, ты знаешь Торнтона?

Гедимин удивлённо мигнул — такую длинную фразу от Дальберга он слышал впервые.

— Люнер знает меня, — сдержанно ответил он. — И любит шуметь. Они напугали Макнайта… конвоира. Никто никого не отбивал.

Мэллоу усмехнулся.

— Люнер? Парнишка с железной ногой? Помню, как же…

Вокруг сармата уже собралось три десятка человек, в основном — «синие», — «слизняки», банда Мэллоу. Среди них Гедимин увидел шестерых самцов крепкого сложения, как с тёмной, так и со светлой кожей. Седьмым был Винки, всё ещё прихрамывающий, но уже распрямившийся и выглядящий бодрым.

— Дальберг, а чего ты ждёшь? — недовольно спросил Мэллоу. — Все уже здесь. Бери Гарсию и иди за угощением. Сегодня у нас день Старой Европы — тёмное пиво и колбаски!

Последнюю фразу он проговорил нарочито громко. Те, кто держался поодаль от его банды, повернулись к нему. С дивана, где растянулся Джайн, окружённый бойцами, донеслись презрительные смешки.

— Где ваш диван? — спросил Гедимин — и, похоже, попал в точку: Мэллоу поморщился и махнул рукой в дальний угол ангара.

— Нам диван пока не по чину, — сердито сказал он. — Но место в ангаре мы себе отбили. Идём, там поговорим спокойно, без лишних ушей.

Кто-то из людей Джайна пронзительно свистнул.

— Вали во двор, Мэлли! Твоим отбросам место у стены!

Люди, окружившие диван, зашевелились. Несколько человек отделились от группы и направились к дверям, но остановились, не дойдя до них. «Ждут, пока кто-то выйдет,» — определил Гедимин, проследив за их взглядами. «Перекрывают путь. Ловушка для Дальберга?»

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code