MoreKnig.org

Читать книгу «Зулкибар (Книги 1-4)» онлайн.

   - Вон!!!

   Флипа вылетает из шатра. Вздыхаю с облегчением. Рано радуюсь. Сопровождающий Кира старый волшебник проговаривает стандартную формулу отмены заклинания, и я понимаю, что наконец-то могу пошевелиться.

   - Вставай, - хмуро бросает Кир, - со мной пойдешь.

   Ой, как приятно размяться после необходимости лежать без движения. Знать бы еще, куда меня ведут, совсем было бы хорошо. Да кровь бы еще вытереть, а то подсыхает, кожу стягивает. Неприятно.

   Следую за Киром, старательно пробуривая дыру у него между лопатками. Взглядом, конечно же. Не действует. Мы идем к другому шатру - побольше, побогаче моего на вид. Кир останавливается у полога, поджидая меня, а потом буквально вталкивает меня внутрь. Хам!

   Первое, что я вижу, это двух воинов, стоящих перед чем-то, кем-то... Лин! Это же Лин, сидящий на полу. Бегу к нему.

   - Ханна, - шепчет мажонок, делая попытку прикрыть руками то, что обычно скрывается штанами. М-да, третий раз в своей жизни наблюдаю обнаженного (ну пусть сейчас частично) княжича, только вот на этот раз мне не смешно.

   Лина били. Жестоко. Правый глаз у него практически не открывается, губы и подбородок в крови, а руки выглядят очень странно. Особенно левая. О, боги! Да у него все пальцы раздроблены.

   - Лиииин, - говорю я, а у самой голос срывается, - кто тебя так?

   Мерлин-младший делает неуверенную попытку хихикнуть, а со стороны Кира раздается холодное:

   - Я.

   Э... за этого человека я замуж собралась? Точно? От него я сейчас беременна? Ох, папа, во что я влипла?

   - Ваш слуга не хочет говорить, - поясняет Кир, улыбаясь.

   - Я хочу, - стонет Лин, - я просто не знаю, что ты от меня хочешь услышать.

   - Иоханна, я так понял, этот парень Вам дорог. Он, действительно, Ваш слуга?

   - Да, - шепчу я, облизывая губы.

   - Он заявился сегодня со следами враждебной магии на себе. Вы можете пояснить, откуда она на нем?

   Какая враждебная магия? О чем он?

   - Лин, - спрашиваю, - ты с кем общался?

   - С Кардаголом...

   - Не ври! - рычит Кир.

   - Я не вру. С ним и с... Саффой.

   - Кир! - кричу я, - он не связан с твоими врагами! Саффа - его невеста!

   - Ага, значит и Вы с ней знакомы, - отмечает Кир, и в голосе его удовлетворение, - замечательно. Значит, Вы мне все и поясните. Кто вы, откуда, с какими намерениями проникли в мой лагерь и, главное, где сейчас находится эта ваша Саффа.

   - Но я не знаю, где Саффа! - восклицаю я, - я то с ней не виделась!

   - Да ну! Отлично.

   Кир поворачивается к наемникам и говорит им что-то на... наместанском наречии. Что-то вроде... сделайте... его... Я не все могу понять, но ясно же, что это приказ, и касается он Лина, потому что солдаты, радостно заухмылявшись, двигаются в сторону княжича.

   - Ребята, вы бы меня не трогали, - говорит он, - я же мстительный, я отомщу!

   - Кир! Прошу, не надо!

   Кирдык только фыркает в ответ. Один из наемников ставит Лина на ноги и прислоняет его лицом к опоре шатра. Другой медленно развязывает пояс у себя на штанах.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code