MoreKnig.org

Читать книгу « "Цикл "Аргентина". Компиляция. Романы 1-9"» онлайн.

Формальность, значит?

Хильда-соседка, тихая, с вечно испуганными глазами, не говорит, шепчет: «Только ничего не подписывай! Тебя бьют, а ты все равно не подписывай. Даже если очень сильно бьют!»

Дева Соланж отодвинула бумагу.

— Не стану.

Бажюль нахмурил брови, став еще более похожим на короля Паука, но тут же попытался улыбнуться.

— Демуазель! Вы наверняка наслушались дурных советов. Никто не пытается устроить вам ловушку или, не дай Господь, принудить подписать нечто заведомо ложное. Однако же для того, чтобы правосудие могло осуществиться, необходим диалог.

— Нет.

Дверь неслышно отъехала в сторону, и в проеме заблистал золотой нательный крест. Странно, в прошлый раз Соль его не заметила. Зато сутана-дзимарра и шапочка-пилеолус те же, как и перстень с фиолетовым камнем.

Вот и святейшая инквизиция подтянулась!

— Pax vobiscum![612]

Соль кивнула в ответ.

— И вам не болеть.

— Дочь моя!.. Ну, хорошо, пусть будет просто демуазель. Ваш уважаемый родственник, мессир Агфред Руэрг, не имеет возможности постоянно пребывать на нашей станции. Поэтому я, скромный раб Божий, взялся быть вашим заступником. Наше родство выше кровного, ибо я представитель Церкви. Следствие же, к которому вы привлечены, имеет значение не только для выяснения судьбы миссии, но и для безопасности и благополучия всей Клеменции. Искренность моих намерений очевидна. Неужели вы думаете, что я посмею злоупотребить доверием по сути еще ребенка?

— Передайте своим феодалам, мессир Ришар, что моим заступником будет лишь один человек — приор Жеан де Керси. Я намерена говорить только в его присутствии. И да поможет мне Господь Бог!

И снова пустота заполненных людьми коридоров, одиночество в толпе, взгляды, скользящие мимо. Соль старалась идти ровно, не горбясь, но плечи невольно сгибались, и каждый глоток чистого дистиллированного воздуха отдавал горечью. Что может она одна? Максимилиан Виммер несколько месяцев держал оборону в подземелье, убивая врагов, но сейчас вокруг не враги, а ее же сограждане. Она их так ждала!

Дева Соланж вытерла непрошеные слезы. Нет, не сломают! Марш левой, два — три, марш левой, два — три!

Возле двери с табличкой «Caupona» Соль едва не повернула назад. Лучше голодать, чем… Нет, не лучше, слабость — первый шаг к поражению!

Вошла, отстояла короткую очередь, нажала пальцем нужную кнопку, взяла поднос, обернулась. Так и есть, все смотрят мимо, ближайшие столики заняты, следующие тоже.

— Товарищ Керси?

Соль лишь моргнула в ответ. Вроде бы понятно, на знакомой латыни. «Socius» — иначе и не перевести. Но…

— Да, я — Соланж Керси. Здравствуйте… товарищи!

«Де» предпочла спрятать подальше. Графини в товарищах не ходят.

— Очень рады с вами познакомиться. Я — Фуа, а это Арман и Люсия. Разрешите пригласить за наш столик?

Стоящие вокруг сделали вид, будто ничего не слышат, но Соль поняла — что-то изменилось.

За столиком ожидал еще один парень, годами постарше. При ее появлении встал, взглянул без улыбки.

— Рад вас видеть, товарищ Керси. Не обращайте внимания на здешних мракобесов, у вас есть друзья. Я — Оливье Пуату. Как вы уже поняли, в нашем кругу никаких «де».

Правая рука — кулаком вверх.

— Равенство и братство!

Какой там ужин! Даже кофе успел остыть. Соль слушала, веря и не веря. Ну, точно в исторический фильм попала. Видела она похожий еще в Германии — про карбонариев. Там у героя была очень длинная фамилия, с трех раз не запомнить.

— Мы не заговорщики, не подполье, мы абсолютно легальны. У нас нет партии или клуба, мы просто существуем. «Равенство и братство» — потому что свободу наши предки уже завоевали своей кровью. Настал час добиться остального. Мы не предлагаем менять законы, мы но требуем их строгого исполнения. Никаких сеньоров и вилланов в Основном законе нет, значит, их не должно быть и в жизни.

[612] Мир вам! (лат.)

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code