MoreKnig.org

Читать книгу « "Цикл "Аргентина". Компиляция. Романы 1-9"» онлайн.

— Такова традиция, мсье Корд. Черный галстук! Смокинг к ужину обязателен. Не беспокойтесь, вся одежда новая и чистая.

Из коридора неслышно просочился второй ливрейный, неся в вытянутой руке плечики, поверх которых накинута легкая белая кисея. Я представил, как снимаю пиджак, рубашку.

Не в добрый час вспомнилась Анна Фогель. Мухоловка права, для начала человека следует раздеть и поставить голым посреди комнаты, а потом уже можно бить — кулаками или как-то иначе, не важно.

— Не будем ничего нарушать, — решил я. — Передайте ее сиятельству, что в нашей семье тоже есть традиция — никогда не носить смокинг. Кого-то из моих предков в таком виде повесили, он, видите ли, был карточный шулер и торговец женщинами. Нравы штата Монтана суровы. Не стану его оправдывать, но и следовать примеру не хочу.

Пиджак я все-таки расстегнул. А вдруг драться придется? К счастью, «Руби»-испанец на месте, в кобуре на ремне.

— Если вы, парни, меня проводите к воротам, буду очень благодарен. Если нет, сам дорогу найду.

Лакеи переглянулись и попятились к двери. Тот, что со смокингом, изловчился-таки оставить его в ближайшем кресле.

— Просим немного обождать, мсье. Доложим ее сиятельству, мсье.

Я ждал, что в двери заскрипит ключ, прикидывая, удастся ли выбраться через окно. Гостевая комната на втором этаже, а этажи тут высокие, современным не в пример.

Обошлось, не заперли. Я покосился на кресло. Смокинг под кисеей почему-то напомнил о ККК. Между прочим, немецкой агентуры там полно, но Гувер считает, что прикрывать клановцев рано. ФДР нужны хоть какие-то голоса на Юге. Вот начнется война.

После возвращения парней генерала Першинга из Европы, эксперты единодушно решили, что наша пехота воевать с тамошними армиями не сможет, даже если три к одному, как под Маасом. Солдат просто некому учить, сержанты («Сэр! Так точно, сэр!») имеют, в лучшем случае, опыт ловли очередного Панчо Вилья. Ветераны Великой войны — не помощники, им сейчас за сорок, и воевали они хорошо если полгода.

Тогда-то и было решено, что сражаться мы станем иначе. Первый авианосец, он же «Старый крытый вагон», вступил в строй в 1920-м. В таких дырах, как Никарагуа, мы учим морскую пехоту, для Тихого океана этого должно хватить, но для Европы — мало. Туда мы сможем прийти, только если европейские армии уничтожат друг друга. Вариант старой Антанты (Германия против всех) идеален, через три года подобной войны можно смело высаживать десант.

Если план Адди-барона сработает, в Европу мы не придем и через сто лет. Британия получит обеспеченный тыл — и сохранит Империю, а мы, как век назад, будем подкармливать банановые республики и ставить у власти таких сукиных детей, как Сомоса. ХХ век пройдет мимо.

Потомки справедливо назовут Эдварда Мандел Хауза некомпетентным дилетантом. А кем будут считать меня?

В дверь постучали. Открыть я не успел, обошлись без меня.

— Ее сиятельство велит передать, что уважает традиции штата Монтана, мсье. Смокинг — на ваше усмотрение, мсье.

Смотрел он при этом так, будто я и есть пойманный с поличным карточный шулер и торговец женщинами. Я стерпел и мысленно извинился перед предком. От петли тот бежал в ночь перед казнью, но вот от пули Дикого Билла Хикока[542] — не сумел.

Кажется, я пропел это вслух.

Ножей я насчитал шесть, вилок столько же или на одну больше. Пересчитывать не решился, к тому же слева от тарелки обнаружились серебряные клещи, которые вполне годятся для вырывания ногтей.

Свечей на этот раз не пожалели, и все великолепие, разложенное на столе в небольшом зале, сверкало и переливалось. На дне фарфоровых тарелок отплясывали пастухи и пастушки в компании с каким-то волосатым и рогатым парнем.

— А еще говорят, что во Франции была революция, — вздохнул я.

Графиня негромко рассмеялась.

— Это Империя, мсье Корд. Мой предок, полковник Антуан де Безье, стал кавалером Ордена Почетного Легиона за Фридланд. Сервиз был заказан к его свадьбе.

Теперь она не напоминала Маску. Женская косметика творит чудеса, и возле входа в зал меня встретила пусть и немолодая, зато определенно живая дама в вечернем платье темных тонов. Вероятно, это что-то должно значить, как и единственная нитка жемчуга на худой шее. Траур? Или просто дань возрасту?

От стола откровенно благоухало, но я не чувствовал аппетита. Сыр в мышеловке тоже пахнет.

— Подождем немного, мсье Корд. У меня еще один гость.

Приборов было действительно три, и я мысленно обругал себя за невнимательность. Интересно, это ужин или очная ставка? Ламотт-Бедрон — не ближний свет, но за несколько часов сюда можно успеть даже из Парижа.

Очень захотелось покрутить в руке ближайший нож, а потом попробовать, как он втыкается в стену. Игра на чужом поле имеет свои недостатки.

— Вы говорили о войне, мсье Корд, — негромко проговорила графиня. — Представляют ли Соединенные Штаты, с кем они имеют дело?

Я пожал плечами.

[542] Джеймс Батлер Хикок (Дикий Билл) — известный ганфайтер Дикого Запада. Убил несколько десятков человек, застрелен во время игры в покер.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code