– Да, – выпаливаю я, и на меня смотрит Стефани, которая очень проницательна. Надеюсь, это не написано у меня на лице или я не покраснела до ушей.
Филипп ненадолго замолкает, погруженный в свои мысли.
– Он один из партнеров исполнительного продюсера, или деловых партнеров, или что-то в этом роде. Мэтт привел его, если я правильно помню. У тех, у кого есть деньги, есть много друзей с деньгами, которые абсолютно не ценят искусство.
Так что даже Филипп почти ничего о нем не знает.
– Я слышала, он из мафии, – шепчет Стефани, словно не желая, чтобы кто-нибудь услышал.
Мое сердце бьется сильнее, когда я бормочу в ответ.
– Он из мафии?
– Думаю, да. Похоже, Мэтт боялся его больше, чем считал деловым партнером.
Я позволила информации закружиться в моей голове, благодарная за наблюдения Стефани. Я была слишком сосредоточена на Адриане, чтобы заметить поведение Мэтта, или кого-то еще.
– Откуда ты это знаешь?
– Дорогие вкусы Мэтта и его жены привели их к неприятностям. Но быть связанным с мафией – это совсем другое. Я слышала, что жизнь для них ровным счетом ничего не стоит.
Она может сказать это снова. Адриан, конечно, не колебался, когда прикончил этого человека.
– Тише, Стефани, – ворчит Филипп.
– Просто говорю. – Она меняет музыку на Фортепианный концерт № 2 Чайковского, не обращая внимания на недовольные возгласы Филиппа.
Я глубже погружаюсь в свое кресло, впитывая только что полученную информацию. Значит, Адриан из мафии. Это может быть еще один слух, но почему-то я ему верю.
Больше всего меня раздражает его отношение к Мэтту. Я не думаю, что это совпадение. Но что еще это могло быть?
Мы прибываем в клуб прежде, чем я успеваю найти ответы на свои вопросы, хотя они не были получены, когда речь шла об Адриане.
Мы со Стефани обнимаем Филиппа за плечи, когда он торжественно входит в клуб под названием «Голубой Бриллиант».
Грохочущая музыка приветствует нас, как только мы оказываемся внутри. Это место битком набито людьми, пьющими и трущимися друг о друга. Синие огни отбрасывают на них фантастический оттенок, когда ди-джей творит свою магию с последними модными хитами. Кое-кто из балерин тоже сидит на полу, танцует и трясет задницами. В то время как многие из нас предпочитают классическую музыку, другие – хамелеоны, и слушают и танцуют все, что угодно.
Филипп раскачивается, кружит нас со Стефани, а потом перекрикивает музыку.
– Alors (пер. с фр. «тогда»), улыбнись немного. У нас впереди целая ночь. Идите в бар, угощаю.
Больше похоже на угощение его мужа, поскольку «Голубой Бриллиант» принадлежит ему. Именно поэтому Филипп умудряется забронировать VIP-зал, когда пожелает.
Стив, его муж, приветствует нас с раздраженным вздохом, вероятно, из-за хвастливости Филиппа. Как бы режиссер ни был иногда королевой драмы, Стив – совсем другой.
Это крупный мужчина с подстриженной бородой и накаченными мышцами под футболкой с короткими рукавами, из-под которой выглядывают татуировки в виде змей. Он сделал себя сам и поднялся от подпольной борьбы до владения этим клубом и несколькими другими сетями по всему Штату.
– Скучал по мне, mon amour (пер. с фр. «любовь моя»)? – воркует Филипп, щекоча бороду мужа.
Стив похлопывает его по руке и жестом приглашает следовать за ним наверх.
– Я же сказал тебе не привлекать к себе внимания.
– Романтика действительно мертва для тебя, mon amour (пер. с фр. «любовь моя»). Надо было завести себе любовника-француза.
Стив хмыкает.
– Как будто кто-то в мире будет мириться с твоими выходками.