Тут Линда зарделась, но все было понятно. Только вот немного не так, как думала женщина. Не верилось мне в великую любовь. Скорее уж предприимчивый морячок оборудовал себе в каждом порту по временной стоянке. И получил крышу над головой, кормежку и согласную на все женщину под боком.
– А вы не женаты? В храме?
Ой, зря я это спросила. Линда тут же разразилась целой речью, из которой я сделала вывод о своей правоте. Видите ли, капитан корабля «Стерегущий» платит хорошо, но самодур. Он сам несчастлив в браке, у него жена пила и язва, а потому женатых матросов он быстренько списывает на берег. Все равно они нормально работать не смогут.
Каково? Кто поверит в такую глупость, кроме влюбленной женщины? Но Линда верила, и разочаровывать ее я не собиралась. С этим и жизнь прекрасно справится.
Что ей нужно в лечебнице?
Сам счастливый возлюбленный! Разве она не сказала? При разгрузке судна морячок случайно получил по голове. Та выдержала, но у бедняги начало двоиться в глазах, голова кружилась, и он пошел в лечебницу. Да, вот в эту.
И пропал!
«Стерегущий» в порту, морячка на борту нет, здесь тоже, говорят, нет… Так где он?! ГДЕ ее личное сокровище и счастье? Верните свет в жизнь влюбленной! А не то она сейчас эту лечебницу всю! И вдребезги! И пополам! Вот!!!
Я прикусила язык, хотя так и чесалось сказать, что наверняка морячок себе присмотрел другую дуру. Но смолчала. И вместо этого предложила тихонько провести ее по всем палатам, чтобы она убедилась в отсутствии неверного возлюбленного. Линда, может, и согласилась бы, но тут вмешалась судьба. Вошел Карнеш Тирлен.
– Вета? Уже здесь? Отлично. Ты готова к обходу?
Я кивнула.
– Да, сейчас хламиду накину…
– А это кто?
Я крепко пнула под столом Линду, чтобы та промолчала.
– А это моя знакомая, Линда. Хотела попробовать у нас работать вместо Сиенты. Я предложила пройтись с нами, с обходом. Пусть посмотрит, сколько у нас лежит больных, какие, чего ждать…
Линда сначала смотрела ошарашенными глазами, но потом поняла и включилась в игру.
– Да, я от работы не бегаю, но госпожа Ветана говорит, что здесь трудно…
Карнеш послал мне грозный взгляд.
– Что вы, Линда! Разве же здесь сложно? Вы и сами убедитесь, что здесь просто чудесное местечко…
И второй грозный взгляд в мою сторону – мол, не сметь расхолаживать персонал! И так зашиваемся!
Я изобразила раскаяние.
– Линда, давай я дам тебе накидку, пройдешь с нами по всем палатам. А то сейчас обход.
Кто бы сомневался в согласии женщины?
– Спасибо, госпожа Ветана.
Линда прощалась со мной на крыльце лечебницы. Уже не так грозно, даже со слезами на глазах.
Морячка мы не обнаружили. Бертен, по счастью, тоже нас не выдал. Увидев Линду в моей накидке, он искренне удивился, но шепнула, что все объясню на прогулке по набережной, например, завтра вечером, и Бертен тут же умолк. В конце концов, у Карнеша и так от пяти до десяти учеников на обходе присутствует, еще один-два человека ничего не изменят.
– Да что вы, Линда. Я бы и рада помочь…
Врушка.
Я как представила, что она обнаруживает «коварного изменщика» в лечебнице, или того хуже, в объятиях другой дамы, и начинает скандал… Конечно, я держалась рядом, но «С глупой женщиной не сладишь…»[316], как писал один поэт.
Но и выставить ее не получилось бы. Линда нацелилась на скандал, и малой кровью дело не обошлось бы. А лечебницу из-за Сиенты и так склоняют на все лады.
[316] С глупой женщиной не сладишь, с ней ты быта не наладишь,