MoreKnig.org

Читать книгу «Циклы романов фэнтези и фантастики. Компиляция. Книги 1-22» онлайн.

– Ваш визит – честь для меня.

– Я с подарком и с новостями.

Я с интересом посмотрела на мага. Подарок – Светлый с ним, не так важно. А вот новости…

– Взваром не напоите?

– Простите, ваше сиятельство. Растерялась.

Мне послали снисходительную улыбку.

– Вот это вам, госпожа Ветана.

В небольшом свертке оказалось…

– Что это?

Больше всего «подарок» напоминал бобы, но только странного оттенка. И пахли они совсем незнакомо.

– Бобы теонового дерева[315].

Мне это ни о чем не говорило.

– Эти деревья растут на островах. Там с них собирают бобы, сушат на солнце, потом слегка обжаривают и употребляют в пищу. Можно есть просто так, а можно размолоть в порошок и заваривать кипятком. Вкусно и полезно.

– Давайте попробуем, ваше сиятельство? – предложила я.

– Что ж, первый раз я составлю вам компанию, госпожа Ветана. У вас есть ручная мельница?

– Да, ваше сиятельство.

Напиток из теоновых бобов действительно оказался потрясающим. С таким привкусом, что я невольно облизнулась.

– Это просто великолепно! Благодарю, ваше сиятельство. Эти бобы привозят в Алетар?

– Да, только совсем немного. Для ценителей.

Я поняла, что тоже к ним отношусь. Напиток восстанавливал силы, придавал бодрости, а для меня это очень важно. Выставила на стол орехи, фрукты, выпечку, и мы с магом сидели друг напротив друга, как старые друзья. Мужчина улыбался.

– Решил зайти к вам, поблагодарить.

Я вскинула брови.

– За что, ваше сиятельство?

– За то, что вы пришли ко мне с этим делом. Это… сам я бы никогда и не задумался. Но я видел женщину, которой вы вернули ребенка.

Я кивнула, но промолчала.

– Ее глаза… знаете, я ведь был недоволен, когда вы пришли. Если бы не герцог, я бы вас выставил на улицу. Или…

– Потребовали бы с меня ту плату, на которую я не смогла бы согласиться.

– Вы догадались?

Я хмыкнула. Тоже мне – закрытая книга. Да все у тебя было на лице написано. И недовольство, и интерес, и намерения… В каком-то отношении высокородные маги ничем не отличаются от грузчиков из Желтого города.

Ренар опустил глаза.

[315] Да простят автору эту вольность, но слова «какао» и «шоколад» там пока не знают, индейцев майя тоже не было, поэтому пришлось слегка сократить данное Линнеем дереву какао название Theobroma, с греческого – пища богов (прим. авт.).

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code