Шараза не ответила, а вдруг глянула на меня, и у неё подскочили брови. Она улыбнулась, и весело рявкнула Сноргаллу:
— Вот достойный воин, один из Шмелиного ночью пришёл. А ты отрядом боишься, шкурка трусливая.
— Ну, раз он такой храбрый, что его не отправишь?
— И отправлю, — улыбнулась Шараза, растянув толстые губищи.
Она повесила кнут на пояс, потом повернулась, чтобы уходить, и мягко коснулась моего нового нагрудника.
— Вот и обкатаешь новую бронь, скорп, — Шараза усмехнулась, — Выполнишь приказ, и я тебя поощрю.
Он лизнула нижнюю губу.
— Будешь сопровождать меня к Варанам, — она продолжила оглаживать теснённый на круглом щите оскал кошки, — Может, даже увидишь брата нашего великого приора.
Шараза прижалась, её лицо было внизу, совсем близко. Лысый татуированный череп рисовал полное сходство со змеёй.
«А разве брат приора не в Каудграде, Марк?»
Я задумался над этим. А ведь верно, если не изменяет память. Какая-то путаница… Мне ведь по любому надо выполнить просьбу Зигфрида, он мне жизнь спас, как никак.
«Знаешь, а ведь мы можем получить выгоду из этого. Кровь брата не сойдёт ли для обряда?»
Слова Хали прозвучали как гром среди ясного неба. Почему я раньше над этим не подумал?
А считается ли кровь родственника? Впрочем, надо бы уточнить эти тонкости. Вот только у кого?
— Так что ты скажешь, Хорм? — губы двигались уже совсем рядом, — Хочешь сопровождать меня?
Мне пришлось выдавить из себя улыбку.
«Марк, выколи мне глаза!»
Я лишь спросил:
— Какой приказ?
Но Шараза уже не слушала меня, лишь бросила Сноргаллу:
— С собой возьмёшь новичка. Но чтобы не как в прошлый раз, скорпова задница.
Что за прошлый раз, я, естественно, не знал, но десятник хитро прищурился:
— А как же доклад командору?
Сотница повернулась, прищурилась:
— Не слишком ли много вопросов?
Сноргалл сплюнул, но ответил:
— Слушаюсь, моя королева, — прозвучали язвительные слова.
— Как же я обожаю твою лесть, Сноргалл. Ей можно и человека отравить, уж я-то разбираюсь в ядах.
И, покачивая полными бёдрами, она пошла прочь.
— Шлюха, — бросил вслед Сноргалл.