MoreKnig.org

Читать книгу «Архимаги не ищут лёгких путей!,. Тетралогия (СИ)» онлайн.

– Г‑господин… – робко начала одна.

– Ладно, так и быть, – волшебник махнул рукой. – На первый раз прощаю… Кстати, у вас тоже ослятина, – он обратил внимание на еду соседей по столу. – И у вас… и у вас тоже… а, нет, вам повезло, у вас конина! Правда, жеребец умер два года назад, а мясо обработали порошком из чешуи русалок, но по сравнению с ослятиной…

Кто‑то замер, не донеся кусок до рта, кто‑то слегка позеленел, кто‑то отодвинул тарелку в сторону… но все как один уставились на архимага с вопросом в глазах.

Парацельс, не обращая внимания на взгляды, открыл один из кувшинов и сделал глоток из горлышка.

– М‑м‑м! Пожалуй, за это я согласен простить обман с мясом, – заявил волшебник. – Такого вкусного вина из яиц василиска мне не доводилось ещё пробовать…

По лестнице молнией слетел хозяин, словно услышал, о чём речь.

– Господин! – он рухнул на колени рядом с волшебником. – Что вы такое говорите? Это конина! Свежая конина!

Парацельс молча открыл второй кувшин и сделал глоток.

– Знаете, – произнёс он, с наслаждением посмаковав напиток. – Мне нравится ваш подход к делу. Многие варят пиво из ячменя, но не каждый решится варить его из ячменя, выросшего в подмышках равнинного тролля. Отличить одно от другого очень просто – «троллевое» пиво слегка отдаёт потом…

Хозяин позеленел, прикрыл рот ладонями и под гневные крики посетителей унёсся на второй этаж. Перепуганные служанки последовали за ним.

– А откуда ты всё это знаешь? – спросил архимага сосед напротив – лысый здоровяк с татуировкой в виде листа пальмы на макушке. – Волшебник?

– Балуюсь помаленьку, – скромно ответил Парацельс. – Погоду предсказываю, линию жизни выпрямляю, зубы заговариваю…

– А доказать можешь? – здоровяк взглядом указал на кувшин. – Преврати эту мочу в нормальное вино.

– Легко. Как известно, первое, чему должен научиться уважающий себя бог – это превращать воду в вино, – Парацельс щёлкнул пальцами, и по кабаку разнёсся дразнящий, незнакомый местным запах. – Но уважающий себя архимаг идёт дальше и превращает вино в парцеяд!

Здоровяк схватил кувшин, осторожно пригубил. Поводил языком по нёбу, размазывая напиток, причмокнул… а затем присосался к кувшину, словно месяц провёл в пустыне без капли воды.

Остальные посетители схватили свои кружки и в едином порыве придвинули их к Парацельсу.

Пока волшебник превращал вино в парцеяд, вернулись хозяин и служанки. Все держали в руках новые подносы с жареным мясом и кувшины.

– Вот! – сквозь слёзы произнёс кабачник. – Всё свежее! Всё натуральное! Без обмана!

– Другое дело! – волшебник потёр руки. – Гуляем, господа!

…Через какие‑то десять минут крики и вопли из таверны разносились уже по всей улице. Завсегдатаи славили Парацельса и предлагали избрать его в новые мэры. Волшебник только улыбался и изредка задавал вопросы о монахах Истины…

Глава 34

На собственном опыте Геренд узнал, как трудно иметь дело с драконами. Пьяный ящер упирался лапами, плевался серой, и вообще всем видом показывал, что никуда не пойдёт. И это при том, что животные обычно охотно слушают эльфов. Возможно, свою роль сыграло то, что Геренд был наполовину вампиром.

Кое‑как ему всё же удалось уговорить Жорика. Оба благополучно добрались до полигона, где и начались основные неприятности в виде местных бюрократов. А почему у дракона нет регистрационного клейма? Где справка о прививках? Почему когти и зубы не подпилены? Почему нет огнеупорного намордника?

Ближе к вечеру, когда спала удушающая жара, вампир‑таки преодолел всё бюрократические преграды (при этом оставшись без единой копейки) и, поминая нехорошим словом дракона, чиновников и одного «хреномага», двинулся обратно к городу.

– Хреномагу, как всегда, хорошо, – бурчал вампир под нос. – Свалил на меня всю работу, а сам смылся. Небось сидит сейчас где‑нибудь в кабаке и парцеяд с работягами хлещет. А мне потом лапшу будет вешать, что добывал ценные сведения.

Геренд бросил раздражённый взгляд на солнце, клонящееся к закату. Огненный шар красил небо в нежные розовые тона, которые сразу вызвали у вампира ассоциации с кровью.

В животе громко забурчало.

– Никто не хочет накормить голодного вампира? – Геренд запрокинул голову и резко втянул в себя воздух через нос. Хотя он пребывал в женском теле, жажда крови никуда не исчезла.

К разочарованию упыря ближайшими живыми существами оказались стражи на воротах Квимполя, но с ними Геренд связываться не хотел. Оставался один вариант – проникнуть в город и поохотится на его жителей. Лучше всего на разных тёмных личностей, о них вряд ли кто‑то будет беспокоиться. Правда, для этого следовало что‑то сделать с одеждой. Костюм, плащ и шляпа, необходимые вампиру для защиты от солнца, в южном городе смотрелись, мягко говоря, странно.

Когда Геренд оказался в поле зрения стражников, те подобрались, спрятали игральные кости и вытолкали вперёд Городенко.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code