— Проиграли…
— И что?
— Надо под стол лезть, — просветил сержант.
— Зачем?
— Потому что, — наставительно промолвил сержант. — Ну, полезли…
— Может, не стоит?
— Что значит «не стоит»? Тут кто–то рассуждает о том, чего ему делать, а чего — нет?! Не рассуждать! По моей команде… под стол шагом… марш!
— Слушаюсь, господин сержант! — отчеканил Карвен и нырнул под стол. — Ой!
— Что еще за «ой», новобранец? — буркнул сержант. — Неуставные выражения во время выполнения задания?!
— Лбом о столешницу треснулся, господин сержант, — доложил Карвен.
— Это потому что сопляк, — просветил его сержант. — Ой!
— Что с вами, господин сержант? — тотчас вопросил Карвен.
— Ножку стола… задел. Головой, — недовольно ответил сержант. — Аж искры посыпались.
— Это потому что сержант, — просветил его Карвен. — У сержантов завсегда искры… это все равно что молотом по раскаленному куску металла вдарить как следует. Я так понимаю, что раскаляются сержанты сами, от природной злости, вот только мне непонятно, кто же их по макушке–то колотит, чтоб искры сыпались.
— А этого тебе по сроку службы знать не положено, — авторитетно объявил сержант.
И замолчал. За их столик садились другие люди.
— Здесь почему–то не убрано, — заметил чей–то резкий скрипучий голос. — Впрочем, я не удивлен. В подобном притоне… эй, трактирщик! Где тебя Запретный носит?!
— Ничего, зато здесь не найдется чужих ушей. Упившиеся офицеры, щиплющие за задницы служанок, вряд ли станут интересоваться нашей беседой, — откликнулся второй.
— Тем не менее, я намерен потребовать, чтобы эту грязь убрали, — проворчал первый. — Трактирщик, ты где? Живо сюда!
«Замечательно, — встревожился Карвен. — И как теперь из–под стола вылезать? Что люди подумают?»
Он бросил взгляд на сержанта, в надежде, что тот подаст хоть какой–то разумный совет. Но сержант выглядел таким же растерянным. «Если сейчас вылезти — начнут смеяться. Если остаться сидеть и кто–нибудь заметит — тем более! Какие же мы идиоты!»
Карвен почти протрезвел, когда смекнул, в сколь глупое положение они угодили. Он–то еще ладно, он — новобранец. А вот сержанту… да над ним же вся гвардия потешаться станет! За спиной хихикать. И ведь всех ртов не заткнешь!
«Надо спасать положение. Отвлечь внимание на себя, и… пусть уж надо мной одним смеются! В конце концов, я новобранец, мне положено».
Он вдруг замер. Прямо у себя под носом он заметил отлично запомнившиеся ему сапоги. Восхитительные красные сапоги с изумительно вытисненными на них бегущими гончими.
«Граф Крэтторн! — похолодев от страха, вспомнил Карвен. — Если он найдет меня здесь, то просто убьет! Сержант не сможет за меня заступиться!»
Вылезать расхотелось. Захотелось провалиться под землю.
— Этот столик был занят, высокородные господа, — послышался растерянный голос трактирщика. — Тут господа гвардейцы гулять изволили…
— Что ж, теперь их нет, зато есть мы! — перебил его скрипучий голос обладателя роскошных сапог. — Потрудись немедля все прибрать и принеси нам своего лучшего вина!
— Слушаюсь, высокородные господа! — испуганно ответил трактирщик. — Да что ж такое… эти господа гвардейцы мне даже заплатить не изволили, — пробормотал он себе под нос.
— Возьми глаза в руки, болван, — проскрипел обладатель роскошных сапог. — Посреди стола монета торчит!