И все равно нельзя было отпускать маршала! Нельзя. Но и не отпустить было нельзя.
Король заглянул в свой пустой кубок, словно надеялся найти там правильный ответ, и кликнул слугу.
Белый жеребец маршала Эрдана встал на дыбы и тонко, заливисто заржал.
— Вот же позер… И куда это он, ваше величество? — полюбопытствовал Верген.
— Назад, — вздохнул король Илген.
— Как — назад?!
— Вот так… — развел руками король.
— Псих ненормальный! Он хоть представляет, что с ним будет? Или надеется, что его появление при вашем дворе до сих пор тайна?
— У его людей — семьи, — сказал король. — Он за них за всех отвечает.
— Нельзя было его отпускать, ваше величество, — укорил Верген.
— Нельзя, — вздохнул король Илген, повторяя вслух уже сказанное самому себе. — Но и не отпустить было нельзя.
— Мерзавец Эттон отрубит ему голову.
— Я взял с маршала слово, что он еще раз доставит мне удовольствие, сыграв со мной в шашки, — сказал король. — Вряд ли ему удастся проделать это без головы. Так что… я думаю, он постарается ее сберечь.
— С него станется и без головы сыграть, — пробурчал Верген.
— Ну, если он окажется на это способен, значит, его сила где–то в другом месте, — усмехнулся его величество. — К чему ему в таком случае голова? А если серьезно… маршал уехал не с пустыми руками. Он увез мое клятвенное обещание молчать обо всем, если вирдисский государь согласится отпустить всех, на кого укажет маршал.
— Что, помимо всего прочего, означает, что мерзавец Эттон и дальше может творить все, что ему вздумается.
— Вряд ли. Ему уже недолго осталось. Он запутался. Все его планы смешались. Слишком многие из его подручных знают больше, чем следовало. Избавиться от всех ему не удастся. Раньше или позже, но все выплывет наружу. Одно дело, если б он при этом был победителем. Им кое–что все же прощается, а так… Все, кому он наобещал золотые горы, не получат ничего. Нет, хуже, чем ничего. Они еще и обеднеют его милостью. Маги, которых он нанимал для своих подлостей, не сегодня–завтра потребуют платы, если уже не потребовали… и он вынужден будет с ними расплатиться. А денег таких у него нет. Взять из казны, не объясняя причин, он не сможет. А значит, придется занимать у своих подручных. Это вместо обещанных им золотых гор. Вряд ли им понравится.
— Разве что он умудрится сыскать для казначея какой–нибудь мифический предлог и все–таки добыть требуемую сумму.
— Пусть попробует, — усмехнулся король Илген. — Это ведь тоже вранье. Где–нибудь да вылезет.
— Значит, в самом скором времени нам следует ждать смены власти в Вирдисе.
— Боюсь, что так, — поморщился Илген.
— Боитесь? — вопросил Верген.
— Нет таких ситуаций, когда любые перемены — к лучшему, сержант. Сам ведь знаешь, всегда может произойти какая–то непредвиденная нелепость… Дурак и мерзавец Эттон недаром ведь так засиделся. Там, можно сказать, почти полное равновесие сил, потому его и не трогали. Прямых потомков у короля нет, жену он давно уже уморил, да после того так и не женился, каких–то случайных бастардов, наоборот, наплодил без счета… Вот и подумай, к чему все идет.
— К войне, ваше величество.
— Вот именно. Они там будут грызться между собой за трон, а меня мои собственные мерзавцы в спину толкать: давай, воюй! Самое время отомстить врагам! Вот только нам это сейчас ну никак не выгодно! Не нужна нам война с Вирдисом. Кстати, разоренный и раздробленный Вирдис под боком нам тоже не нужен.
— Всем будет плохо, кроме тех, кто вас в спину толкает?
— Угадал. Эти своего не упустят.
— Зачем же вы их держите?
— Я держу? Я не знаю, как от них избавиться! Их еще брат мой развел, а теперь… мне от них никуда не деться, как Эттону от своих герцогов. Разве что удастся их за руку поймать хоть на чем. Однако ж они свои руки предпочитают держать чистыми. Жар, видишь ли, чужими загребать сподручнее.
— Понятно, — хмыкнул Верген. — Государь, если эта проблема когда–нибудь встанет так же остро, как та батарея… одним словом, если никакого другого выхода вы не найдете — дайте мне знать.