— Я сказал насчет властелина морей… Но на островах могут обидеться. И не позволить.
— Мы выглядим такими слабыми? — поинтересовался я.
Он фыркнул:
— Два корабля? Не смешите.
— Два больших корабля, — подчеркнул я. — Очень больших.
— Но всего два, — напомнил он. — А вас встретят тысячи кораблей!
Я улыбнулся с подчеркнутой иронией:
— А наберется хотя бы сто?
Он спросил, в свою очередь:
— А вы представляете, сколько там островов?
Баннерет и Мертон, не вмешиваясь, смотрели и слушали, переводя взгляды с одного на другого.
Я ощутил, что сползаем в перебранку, сказал вежливо:
— Дорогой сэр Дэвид… опыт показывает, что континенты могут аккумулировать больше мощи, чем любые острова. И даже архипелаги. Острова могут выиграть любую битву…
Мертон довольно кивнул.
— И я о том же!
— …но не войну, — закончил я. — Не уверен, что острова могут выставить тысячу кораблей. А континент — может!
Он вежливо поклонился, Матиус и Вебер опустили взгляды, чуть поколебленные, но неубежденные.
Ганшилд ответил еще вежливее:
— Я не перестаю любоваться, как красиво и слаженно идут оба ваши корабля!
Глава 5
Ордоньес покряхтывал над картой, впереди архипелаг разделен словно пирог гигантским ножом, обходить далеко, есть смысл пройти насквозь, ближайшие острова справа и слева далеко, камнем точно не добросят.
— Здесь у вас пустое место, — сказал он, — абрис береговой линии с той стороны не закончен. Ощущение такое, что это две группы островов, разделенных широким проливом.
— Похоже, — согласился я.
— Я бы рискнул пройти напрямик, — сказал он.
— Я бы тоже, — ответил я, — но… надо ли? Все-таки мы люди, принимающие решения…
— Ну?
— …и несущие за них ответственность, — закончил я.
Он кивнул, вид удрученный, потом буркнул:
— Но что будет за жизнь, если не останется риска?
Я вздохнул.