— Мы с ним однажды поспорили за такую, — сообщил я. — Я на них охотился, а падали они на землю соседа… Даже вспомнить стыдно, каким дураком я был!
— Вы их били стрелами?
— Да. Представляете, какая жестокость?
Он пожал плечами.
— Ну, если вы так считаете…
Хробойл чуть подвигал растопыренными крыльями, устраиваясь поудобнее в воздушном потоке, затем его лапы разомкнулись, блеснув острыми когтями… хотя мне почудилось, что нечто выпало не из лап вовсе, как все решили, а из брюха, что ли…
Некая вещица летит вниз, кувыркается, но я уже ощутил, что она предназначена мне. Хробойл не зря нарезал круги, высчитывая давление ветра, расстояние, скорость, и теперь эта штука падает прямо мне на голову.
Я вскинул руку, растопырил пальцы. Не пришлось даже ловить, просто держал. В ладонь смачно шлепнулась короткая трубка из легкого металла, с виду очень похожего на золото, только раз в двадцать легче. По отряду пробежал вздох то ли изумления, то ли тревоги.
Пальцы ощутили приятную прохладу. Я держал трубку в ладони и чувствовал, что создана именно для нее, для того, чтобы вот ее хватали на лету, обхватывая пальцами.
— Сэр Ричард! — вскричал издали сэр Норберт встревоженно. — Это не опасно?
Я проводил взглядом хробойла. Он часто и сильно взмахивает крыльями, поднимается стремительно и одновременно уходит в сторону океана.
— Не думаю, — ответил я.
— Уверены?
— А в чем можно быть уверенным? — спросил я.
Трубка в руке похожа на цилиндр, с обеих сторон такой же точно металл, однако я чувствовал, что внутри полая. Более того, там что-то лично для меня.
— Я Ричард Длинные Руки, — произнес я. — Если это для меня, то желаю увидеть.
Трубка вспыхнула так ярко, что зажмурились на миг даже граф Ришар и сэр Норберт. Когда мы все открыли глаза, на моей ладони остался туго свернутый лист бумаги. Все охнули, я осторожно развернул, похоже на некую грамоту, в конце после красиво выписанного каллиграфическим почерком текста золотые печати… ого, личная печать императора Германа Третьего, а также большая императорская печать…
— Это мне, — сказал я громко. — Послание от императора Германа.
В почтительном молчании граф Ришар сказал нетерпеливо:
— Сэр Ричард, мы изнываем в ожидании.
— Читайте, — попросил герцог Ульрих.
— Минутку, — сказал я, пробежал глазами текст, ухватил смысл, а затем начал зачитывать вслух, делая в нужных местах ударения, повышая или понижая голос: — Император Герман Третий, властелин Солнечной империи, жалует сэра Ричарда Длинные Руки, маркграфа Гандерсгейма, титулом эрцгерцога и дает во владение острова архипелага Рейнольдса, что ранее принадлежали королевству Арндское, ныне Орифламме… Та-а-ак, — произнес я озадаченно, — хробойл улетел, не дожидаясь ответа. Видимо, в моем согласии принять этот титул у императора сомнений нет. Кто-нибудь знает, что это за архипелаг Рейнольдса?
Молчание было ответом, только герцог Ульрих сказал задумчиво:
— Судя по тому, что некогда принадлежали Арндту, то должны находиться сравнительно недалеко от берега. Однако что-то их не видно.
Граф Ришар с силой потер ладонями лицо.
— Нечто вертится в голове…
— Вспоминайте, граф, — сказал я с надеждой.
Он морщился, двигал складками на лбу, горестно вздыхал, наконец хлопнул себя ладонью по лбу.
— Ах, вот оно!
— Что за острова, граф? — спросил я.