MoreKnig.org

Читать книгу «Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. 1-28» онлайн.

Ланзерот смотрел все так же холодно, Бернард чуть наклонил голову. Принцесса сказала порывисто:

— Да, это сон… А что не все в нем совпало… так это же вещий сон! Господь наш насылает дивные сны своим созданиям, дабы мы постигали Его… Его дивные деяния и замыслы…

Она запнулась. Бернард крякнул, сглаживая неловкость, прорычал:

— А значит, Дик волен ехать с нами. Он предупрежден, что в нашем мире опасность ждет его на каждом шагу.

Мне было неловко за свой меч перед Ланзеротом, перед Бернардом и Рудольфом, даже перед Асмером, хотя Асмер предпочитал любому оружию лук, из которого он метал стрелы с ужасающей скоростью и точностью.

Я отошел за кусты, кони поблизости щиплют траву. На меня посмотрели с удивлением, с какой стати, мол, человек тащит из ножен меч, да еще с такой осторожностью, когда его надо выхватывать быстро, в ярости, с бешеным криком…

Мои пальцы вспотели от волнения. Меч выходил из ножен дивный, неземной, словно бы скованный из неведомого металла. Конечно, это железо, но я-то знаю, как всякие присадки меняют свойства железа до неузнаваемости, ведь чугун — тоже железо, как и высокоуглеродистая сталь, что рассекает обычное железо, словно траву…

За спиной треснула ветка. Я в испуге оглянулся. В двух шагах стоял Бернард, в ладони сломанная веточка. Краска стыда залила мое лицо. Огромный Бернард подошел совершенно бесшумно, а веточку явно сломал намеренно.

— Прекрасный меч, — прогремел он низким голосом. — Ты… не трусь, Дик. Не лезь на рожон, но и не стелись… Это твой меч по праву. Даже король не отнимет у тебя этот меч. Тем более никто из нас.

Я прошептал:

— Спасибо, Бернард… Ты все понял.

— Конечно. Но ты не стелись.

— Да, спасибо…

— Но и не задирай нос, — сказал он строго. — А то ты странный какой-то… Нет, даже не тем, что во сне… Я слыхал, колдуны так умеют… Ты странный, что иногда ведешь себя, как будто ты переодетый король… а потом ты простолюднее самого что ни есть простолюдина…

Я сказал упавшим голосом:

— Ну, ты ж знаешь… В каждой деревне свои обычаи. Но мне в самом деле неловко, что такой меч у меня, а не у тебя или Рудольфа. Даже у Ланзерота, мне кажется, не такой…

Бернард протянул руку, я вложил в нее меч. Заходящее солнце играло на лезвии, иногда по нему пробегали волнистые оранжевые молнии, на кратчайшие мгновения возникал странный узор, даже чудились письмена, знаки, и снова лезвие вспыхивает от рукояти до кончика, как огненный факел…

— Это дивный меч, — произнес Бернард тихо. — Только у Галахарда такой же…

— Кто такой Галахард?

Бернард перекрестился, голос его стал еще ниже:

— Земля еще не рождала рыцаря такой мощи и отваги, как сэр Галахард. Он был сильнейшим рыцарем как в Срединных Королевствах, так и на Пограничных Землях. Его отвагу и превосходство признавали даже черные силы, что вовсе дивно, ибо они никогда не признают наших ценностей…

— Значит, он в самом деле стоил того, — сказал я. — А где он?

— Сгинул лет пять тому, — ответил Бернард сурово. — Но никто даже не скажет где. Такова мужская доля, Дик! Мы можем сложить головы не только в славной битве… хотя этого очень бы хотелось.

— Он воевал один?

— Да, Дик, а как иначе? Не было таких, кто мог быть рядом. Эх, был бы Галахард жив, то вся эта война с Тьмой могла бы выглядеть иначе… Ладно, потрудись здесь, но далеко не отлучайся! Даже с такими мечами гибнут, как видишь.

Глава 10

Утром, когда запрягали волов, Бернард уже в кольчуге и доспехах подошел ко мне и сказал негромко:

— Слушай, тебе не больно верят, но я… человек, которому надо довезти… то, что везем. А для этого я ухвачусь за любую соломинку. Ты тоже эта… соломинка.

Я сказал с готовностью:

— Приказывай! Ты всегда заступался за меня.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code