Я торопливо бросился за молотом, зря оставил на седле. С криком примчался священник, на ходу заголосил молитву, руки взлетали, как у поп-певца на сцене:
— … Лаудэтур Езус Кристос…
Оборотень зарычал злобно, красные глаза обратились на священника. Я видел горящие неистовой злобой глаза, распахнутую пасть с острейшими зубами, но какая-то сила все еще мешала оборотню броситься сломя голову. Он преодолевал некое сопротивление, ломился к читающему молитву, как через ураганный встречный ветер, даже припал к земле, но подползал все ближе…
Бернард и Ланзерот с яростными криками набежали с двух сторон. Волк закричал почти человеческим голосом, два лезвия рассекли ему бока и раскроили голову. Я успел увидеть залитую кровью морду, где жутко и страшно блеснули два желтых глаза, похожих на два озера расплавленного золота.
Полуослепший, оборотень упал, откатился, а потом каким-то чудом пополз прочь. Бернард бросился с поднятым мечом вдогонку. Я неожиданно для себя закричал:
— Не надо!
Бернард остановился. Я увидел гнев на обращенном ко мне лице. В глазах полыхала ярость.
— Что?
— Не надо! — крикнул я. — Он же…
Я хотел сказать и не мог выговорить, что это же человек, а не волк, но такие глупые и кощунственные слова застряли в горле.
Неожиданно сказал Асмер:
— Брось, Бернард. Сейчас не убьешь. Всяк знает, что надо либо осиновый кол, либо серебряное копье… А где их взять?
А Ланзерот бросил брезгливо:
— Осиновый вытесать легко, но что толку? Это против вампиров только! А против оборотней — мощи святых да святая вода из Иордана, где Иисус купался.
Бернард с сожалением поглядел вслед уползающему волку. Тот уже поднялся и неуклюже скакал на трех лапах. Вскоре прыжки стали увереннее, он побежал на всех четырех и скрылся в высокой траве. Я вскинул голову. Звездное небо было наполовину закрыто рваными тучами. А с севера наползает темная масса облаков. Огромная полная луна сияла жутким мертвенным светом. Туче оставалось чуть-чуть, чтобы ее закрыть, но ночью облака почти стоят на месте.
Впервые я пожелал, чтобы подул холодный северный ветер.
Глава 24
На рассвете, еще до восхода солнца, мы снялись со своего ночного лагеря и двинулись в сторону горного хребта. Волы исхудали так, что кожа едва не рвалась на выпирающих костях. Из жалости к животным я то и дело соскакивал с коня и помогал выталкивать повозку из рытвин, только бы Асмер не хлестал несчастных животных.
Бернард пообещал, что сменим волов в ближайшем городке, он знает одного торговца, у которого не волы, а настоящие слоны, а бегают, как зайцы…
Но, не доезжая до города, мы увидели серо-желтое пыльное облако, поднятое не то ветром, не то ногами и копытами. Оседало оно медленно, нехотя. Еще медленнее проступило кровавое поле, широкое и необъятное. Павшие закрыли всю землю, многие лежат друг на друге с оскаленными в крике ртами. Повсюду горы мертвых тел, торчат обломки копий, блестят топоры, мечи, ножи, косы. К небу вздымаются обломки мечей в застывших кулаках, видны руки, ноги, конские копыта.
Страшное поле, уже кладбище, ибо немыслимо собрать всех павших и похоронить, тянулось во все стороны в бесконечность, смыкалось с горизонтом, уходило за край земли.
Изредка виднелись на поле челядины, собирали оружие, сносили охапками в огромную кучу, возвращались к самым знатным из павших, снимали доспехи, шарили в карманах, стаскивали добротные сапоги. Священники бродили с книгами и чашами, брызгали водой, часто наклонялись, что-то шептали, я видел, как их губы шевелятся.
Высоко в синем небе звонко кричал жаворонок, но над полем кружили, оглушая мир радостным карканьем, несметные стаи воронья.
Бернард сказал зло:
— Это уже не две-три сволочи, проскочившие через кордон!
Рудольф окинул поле боя оценивающим взглядом.
— Да, но и черные полегли все… Впрочем, нам легче.
Ланзерот ехал злой, мрачный. Уронил, не оборачиваясь, высокомерно уверенный, что каждое его слово ловят, внимают. Или внемлют:
— Это значит, что Зорр вот-вот возьмут. Уверены настолько, что часть войска сняли и пустили дальше. Вглубь.
— Идиот этот Алексис! — прорычал Бернард. — Выслал бы тогда к нам хотя бы часть своего войска!.. А теперь…