MoreKnig.org

Читать книгу «Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 1-28» онлайн.

Бобик подбежал и прижался к ноге горячим боком. Зайчик тряхнул гривой, я развел руками.

— Тебя ни одна лодка не выдержит. Я в самом деле быстро!

Внизу моряки ухватились за столбы причала, удерживая лодку, но она все равно опасно закачалась, когда туда спрыгнул Бобик.

Я слез осторожнее, один из матросов сказал почтительно:

— Ваша светлость, мы уже перевозили лошадей. Если ваш конь не пугливый, мы и его доставим на корабль в целости.

— Давайте, — сказал я обрадованно. — Как-то даже не подумал. Я, знаете ли, где-то умный, а где-то дурак местами.

Все заулыбались майордомьей шутке, и если раньше смотрели только с почтительным восторгом, то теперь уже поглядывали и с симпатией.

Зайчик позволил себя обвязать ремнями, послушно замер, превратившись в неподвижную статую, тяжелую, словно из металла. Его опустили в баркас, закрепили, и сразу же весла вспенили воду. Мы пошли, набирая скорость, в сторону ближайшего из кораблей.

Там нас заметили, начали опускать трапы и толстые веревки. Зайчика втащили на борт в застывшем виде, там ожил, тряхнул гривой и с интересом осмотрелся.

К нему подбежал юркий матрос с горстью ржавых погнутых гвоздей.

— Ваша светлость, — сказал он мне почтительно, — мы наслышаны от горожан…

Зайчик потянулся к нему и начал аккуратно вынимать мягкими бархатными губами лакомство из ладони. Матрос бесстрашно скармливал чудесному коню его сухарики, но по сторонам косился с гордым вызовом.

Кто-то сказал потрясенно:

— Жреть… В самом деле жреть!

— Прекрасно, — сказал я с чувством. — А толстого жруна не видно.

Сзади раздался довольный голос:

— Мелькнул в направлении камбуза.

Ордоньес, все такой же огромный, но без грузности, подошел с широкой улыбкой на лице, почтительно снял шляпу. Я дружески обнял, похлопал по широкой спине, команда должна видеть, как их маркиз весьма и зело расположен к недавнему капитану, а ныне адмиралу.

— Дорогой граф, — сказал я, — рад тебя видеть в том же здравии. О вашей эскадре уже рассказывают легенды!

Он польщенно улыбнулся.

— Правда?

— Про морских змеев, — сказал я, — коих вы побили по дороге, про морских дев, что заманивали матросов, но ваши заманили их сами… Многое рассказывают! И когда объявим набор на корабли, от добровольцев не будет отбоя.

Он потер руки.

— Прекрасно! Как вам сам корабль вблизи?

— Бесподобно, — сказал я искренне. — Давно таких не видел…

Ордоньес сразу же метнул в мою сторону очень заинтересованный взгляд, в глазах появился жирный знак вопроса, но повернулся в сторону открытого моря и указал рукой.

— Вон там дважды показывались чужаки. Неделю назад двое, вчера уже шесть…

— И как?

Он отмахнулся.

— Боя не было. Да они, мне кажется, отвыкли или не умеют драться в море. Им бы высадиться на берег да пограбить… Но, конечно, если наберется больше, могут решиться и на морской бой.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code