MoreKnig.org

Читать книгу «Цикл "Ричард Длинные Руки". Компиляция. Романы 1-28» онлайн.

Растер прогудел недовольно:

— Я его вызову.

— Я первый, — возразил Арчибальд.

— Почему?

— Я первый заметил!

— Тебя собьет, — сказал Растер. — А меня… вряд ли. Слишком молод. Силы удара ему не занимать, граф вылетел из седла, словно бревном ударили, но у меня еще и опыт…

— Опыт важнее в бою, — возразил Арчибальд, — когда и копьем, и мечом, и булавой, и вообще… А здесь только прямое столкновение. Много не нахитришь.

— Все-таки попробую, — сказал Растер. — Если окажусь на земле, пробуйте сами. Но скажу честно, у вас шансов еще меньше.

Герольд прокричал с подъемом:

— Его светлость герцог Ульрих Ундерландский будет биться с графом Олдвудским до чистой победы!

Растер умолк и начал заинтересованно следить за нашим гостем. Герцог немолод, в настоящих боях не участвовал, однако по скупым жестам, как двигается, управляет конем, держит копье, можно понять, что за турнирами не только наблюдал с трибуны.

— Если собьет этого молодца, — сказал он ревниво, — я сам вызову его на поединок!

— Бросьте, дорогой друг, — сказал я с укором. — Нам поддерживать порядок в городе и королевстве, что нам эти игры?

— Турнир, — возразил он с достоинством, — это не игра. Вы сами говорили насчет воспитания мужества и нравственных устоев!

— Ну, — промямлил я, — это для тех, кто еще невоспитан и нравственно неустойчив. А нам, таким орлам, надо ли?

— А для души? — спросил он.

Я пробормотал:

— Ну да, что есть душа без драки? Хотя я всегда молился, чтобы Господь избавил меня от физических мук, а с душевными я обещал справиться сам! Все верно, сэр Растер, человек состоит из тела, души и женского шарфика на конце копья.

Всадники разъехались, одновременно опустили забрала. Копья направлены остриями в небо, кони всхрапывают и скребут землю копытами, словно куры, ветерок игриво треплет цветные султанчики на конских лбах.

Барон Альбрехт за моей спиной сказал Растеру:

— Бьюсь о заклад, победит юный граф!

Растер прогудел:

— Принимаю. Ставлю на герцога.

Леди Розамунда все чаще поглядывала на меня искоса, я чувствовал, о чем пытается заговорить, но с преувеличенным вниманием наблюдал за противниками.

Герольд дал отмашку, рыцари синхронно пустили коней навстречу друг другу и опустили копья. Острый металл блестит зловеще, я невольно вспомнил трагическую и нелепую гибель Клавдия, тогда тоже дрались, надев наконечники, хотя, правда, умер от неудачного падения, сломав шею.

Грохот копыт нарастает, копья на кратчайший миг скрестились, затем страшный удар железа о железо, будто сотня молотобойцев разом ударили по наковальням. Треск, в воздух взвились обломки обоих копий. Всадники пронеслись мимо и дальше, там в конце слуги и оруженосцы перехватили поводья, я видел, как что-то возбужденно спрашивают, но оба лишь покачали головами и протянули требовательно руки за новыми копьями.

Вторая сшибка была еще более сокрушительной, словно ударились грудь в грудь, и снова копья вдрызг, а взмыленные кони промчались на край поля.

— Хороши, — прорычал Растер, он хрюкал, сопел, взревывал у меня за ухом, как допотопное чудовище, — вот это бойцы!

— Герцог пошатывается, — сказал барон довольно.

— Он старый конь, — возразил Растер. — Выстоит!

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code