— Сэр Арчибальд, — подозвал я, — этот амулет, как мне объяснили знатоки, может вызвать сильный ветер… на некоторое время. Не знаю, как и где это может пригодиться, но вы человек умный и продумывающий все вперед, сумеете им распорядиться не впустую.
Арчибальд, очень польщенный, принял амулет с выражением глубочайшей благодарности. Я кивком подозвал барона Торрекса.
— Вам жалую вот этот амулет. Он вызывает снег в любое время года, может заморозить воздух и даже крупного зверя превратить в сосульку.
Альбрехт наклонился к моему уху и шепнул:
— Откуда у вас столько чудесных вещей?
— В Гандерсгейме ими завалили, — ответил я с аристократической небрежностью. — Там их, как камней при дорогах. Для вас тоже кое-что припас…
— Что?
— Этот камешек увеличивает скорость любого коня под вами втрое.
Он улыбнулся.
— Не забываете, что я еще и лошадник?
— Хороший правитель, — напомнил я, — должен все помнить о своих соратниках. Дорогие друзья, вот еще куча амулетов, но так как я вас не привлекаю в обязательном порядке идти со мной и ловить этого Ночного Охотника, то разбирайте сами. Это военная добыча, так что все законно. Не украл, не подобрал, а честно убил и взял.
Стараясь не выказывать жадной заинтересованности, они приблизились к столу и рассматривали амулеты.
Сэр Жерар поинтересовался осторожно:
— Ваша светлость, большинство из них вижу впервые! Какой обладает каким умением?
— Если бы я знал, — ответил я честно. — В Гандерсгейме, возможно, свои разновидности демонов. Как я понял, здесь сегрегация просто чудовищная. Берите, берите! Сэр Растер, не хапайте кучу, у вас ладонь загребущая, знаю. Пусть и другим останется. Словом, мы вооружены так, что должны справиться с любым монстром! Не так ли?
Барон Альбрехт сказал предостерегающе:
— Погодите-погодите!.. Откуда он вдруг появился? То не было, а то вдруг?.. Именно когда мы здесь?
Арчибальд первым понял, на что намекает барон, сказал посуровевшим голосом:
— Боюсь, вы правы, барон. Скорее всего, монстр появился не сам по себе.
Сэр Растер прогудел досадливо:
— Да какая разница? Надо быстрее выйти, ночь же на дворе, встретить и убить.
— Погодите, сэр Растер, — сказал я. — Если это дело рук сторонников короля Кейдана, то будут пакости и дальше. С другой стороны, если вычислить вызывателя, можно будет заставить вернуть это чудище в ад.
— А если не согласится? — спросил наивно Палант.
Барон Альбрехт посмотрел с симпатией на его чистое юное лицо.
— Здесь глубокие темницы, — сообщил он мрачно. — И весьма умелые палачи.
— Не разбежались? — спросил сэр Арчибальд.
— Совсем наоборот, — ответил барон. — Понимают, с нами без работы не останутся.
Я выехал на Зайчике, барон Альбрехт на быстром скакуне, сэр Арчибальд и Альвар на таких же поджарых лошадях, даже барон Торрекс оставил охрану дворца на эту ночь.
— Езжайте на площадь, — сказал я, — догоню.
За высоким каменным забором слышны звонкие щелчки тетив по кожаным рукавичкам, довольные или огорченные вскрики, быстрый и напористый голос Асмера.