— Обед, — напомнил он. — Вы желаете обедать в одиночестве?
— Ну да, — сказал я нервно, — изволю. А чё? Пожрать по-быстрому, вон сколько дел! Могу слюнявчик повязать, чтобы циркуляры не испачкать.
Он не сводил с меня укоризненного взгляда.
— Ваша светлость… это может быть истолковано…
— Как?
Он повел плечами.
— Не так.
— А как?
Он снова пожал плечами.
— Не так, как нужно. Обедать необходимо со своими людьми. Муж обедает с женой и детьми, а лорд с соратниками. Так не просто принято. Так… нужно.
Я поморщился.
— Да знаю-знаю. Обед — тоже работа. Хорошо, вели подавать в малый зал.
Он наклонил голову.
— Уже подают.
За длинным королевским столом сидят и чинно ведут беседы лорды из моего ближайшего окружения, что весьма зыбкое по границам. Как будто бы и не ждут, когда же наконец подадут горячее, чтоб начать обжираловку.
При моем появлении встали, слуги тут же начали заносить блюда. Сэр Альвар повертел головой и сказал озабоченно:
— Ох, сэр Ричард…
— Что случилось? — спросил я.
— А где же леди Розамунда?
Я поинтересовался недовольно:
— А что, она член военного совета?.. Да вы ешьте-ешьте!
Он беспомощно развел руками.
— Нет, но мы как-то ожидали… Прекрасная и благородная леди, это же такое украшение… И все лорды не против, еще как не против…
Я опустился в свое венценосное кресло, на меня смотрят в ожидании мудрых слов и поступков, я указал слугам, что мне положить, а что убрать, сердито покачал головой.
— Нет. Эту красивую декорацию используем только для приемов. Чтоб не затрепалась. Еще можно на больших пирах-зрелищах, а сейчас зачем? Мы в тесном кругу единомышленников.
По лицам жующих лордов видно, что еще как бы зачем, но смолчали, только Альвар проронил:
— Даже обычный обед в присутствии красивой женщины превращается в пир.
— Благородные мужчины, — возразил я, — все равно, что красивые женщины. Удовольствуемся этим!
— Не родись красивой, — бухнул сэр Растер, — а родись мужчиной! Сэр Ричард прав, женщины даже пить не умеют. Что им за нашим столом делать? Только хихикать?
— Так это же замечательно, — сказал сэр Альвар с энтузиазмом. — А то все такие серьезные… Кстати, с герцогом Ульрихом прибыла его жена, благородная леди Кларенсия. Надеюсь, леди Розамунда сумеет достойно принять благородную герцогиню. Сэр Ричард умно поступил, избрав самую красивую женщину себе в… гм… спутницы.