Сулливан кивнул:
— Конечно-конечно, благородный сэр, не знаю вашего имени…
— Сэр Растер, — сказал сэр Растер и добавил милостиво: — вы держитесь очень хорошо, барон. Говорю вам как знаток рыцарских обычаев.
Сулливан ответил с поклоном:
— Благодарю вас, сэр Растер! Мне дорога похвала столь опытного в нашем воинском этикете рыцаря.
Он обернулся, помахал рукой. Из калитки выскочили двое юрких слуг, оба без доспехов, примчались легкие, как козы, Сулливан отдал ряд приказаний, они унеслись такие же легкие, хотя бежать пришлось наверх, а через какое-то время принесли торжественно на бархатных подушечках две совершенно одинаковые палки в локоть длиной и с цепью локтя в полтора, где на том конце бронзовые шары килограмма по полтора с ввинченными в них стальными шипами — адекватный ответ на появление тяжелых доспехов конного всадника. Такой одним ударом запросто смахнет рыцаря с седла, как муху. А то и вместе с конем.
Сулливан сказал учтиво:
— Выбирайте, сэр Ричард.
Я взял моргенштерн в руки, это, как говорится, ударно-дробящее оружие, пальцы сомкнулись на деревянной рукояти с шероховатой поверхностью для лучшего сцепления, тяжелый шар на цепи с силой потащил к земле.
— Вот этот, — сказал и добавил любезно: — Если вы не наметили его взять себе.
— Нет-нет, — заверил он, — они совершенно одинаковы. Из одной оружейной и от одного мастера.
— Тогда все великолепно, — сказал я.
Пальцы мои сжимают рукоять непривычного для меня оружия впервые. Я знаю, что моргенштерн, в отличие от тяжелого меча, с легкостью пробивает кованый доспех, а шлем может смять, как сырое яйцо, вместе с его содержимым, однако почти не видел их в действии, для владения моргенштерном нужна и сила, и ловкость, а также чутье, позволяющее предугадывать движение противника.
Во всяком случае, видел только мельком, вообще считал это скорее курьезом, чем оружием, и, главное, сам взял его в руки впервые.
Сэр Растер спросил громогласно:
— Барон, желаете ли пригласить наблюдателей из ваших рыцарей?
Сулливан улыбнулся:
— Я полностью доверяю вам, сэр Растер, а также благородным рыцарям сэра Ричарда, что будут наблюдать за поединком.
Сэр Растер наклонил голову:
— Тогда обговорим условия. Биться до смерти, до первой крови или пока противник не окажется на земле?
Сулливан вопросительно посмотрел на меня, я сказал учтиво:
— Пусть выберет барон Сулливан. Это его право, так как вызвал его я.
Сулливан ответил медленно:
— Я бы предложил… гм… самый бескровный вариант… Сбитый наземь считается побежденным. Но, так как все вы знаете, в схватке на моргенштернах элемент случайности выше, чем, к примеру, в поединке на мечах… я предлагаю увеличить до трех раз…
Сэр Растер посмотрел на меня:
— Что скажете, сэр Ричард?
— Согласен, — ответил я. — Тот, кого трижды повергнут на землю, будет считаться побежденным.
Сэр Растер перевел взор на Сулливана:
— Сэр?
— Принимаю, — ответил он.