MoreKnig.org

Читать книгу «Цикл романов "Отблески Этерны". Компиляция. Книги 1-15» онлайн.

Из кожаного мешочка для пуль с глухим стуком выпало длинное, больше взрослой ладони, продолговатое существо и слабо завозилось на скатерти.

– Это… – подался вперед Варнике, – это что э-э-э… за зверь?!

– Жук, по-моему.

– Таких жуков не бывает, – Валме наклонился над столом, – это же скорпион какой-то!

– Как это не бывает? – почему-то обрадовался Арно. – Вот же он! У скорпиона хвост и клешни, а тут эти… как же их… жвалы! Господин полковник, госпожа Эдита, Валентин, вы точно таких прежде не видели?

– А меня почему не спрашиваешь? – Жермон поставил стопку и подошел. Это и вправду был жук, но какой громадный!

– У меня не было возможности встретить этого господина в жизни, – сообщил Валентин, – но я не видел его и в книгах.

– Мне он тоже не попадался, – признал Ариго и посторонился, пропуская хозяйку. – А вам, сударыня?

– Никогда! – твердо сказала Эдита. – Агги?

Полковник нахмурился.

– Может, и видал. Как-то в ёлках летало что-то и э-э-э… гудело! Но я не разглядывал. Нет, не знаю таких…

– А почему он полудохлый? – Ариго толкнул находку пальцем, жук тонущим линеалом завалился на бок и, вывернув голову, завозился, пытаясь подняться. Откуда-то из недр жучьей груди донёсся явственный скрип. – Замерз?

– Еще бы! – засмеялся Арно. – Он в пне зимовал, такие хоромы в нём выгрыз! Вначале вовсе как мёртвый был, теперь отогрелся слегка, шевелиться начал.

Жук, слабо покачиваясь, неуверенно стоял на расставленных лапах и шевелил достойными всех кавалеристов усами. Его длинные надкрылья казались вызолоченными, золотистые пятна светились и на шипастой, отливающей металлической синевой груди. Кривые зубчатые штуки… жвалы? – были угрожающе приоткрыты.

– Что ты будешь с ним делать? – полюбопытствовал Ариго. – За шиворот совать вроде некому.

– Будем в Старой Придде, в Академию отправлю, вдруг таких в самом деле не описали пока. Я как-то Кроунеру рассказал, как сьентифики елки и зайцев именуют, он и загорелся. Мечтает найти что-то неизвестное и назвать по науке.

– Ой, – ударила в ладоши Эдита. – И как же?

– Пока ехали, надумали «усач шипастый, блестящий, превеликий как Бабочка»

– Я бы предложил «шипогрудый», – заметил Придд. – Звучит академичнее.

– А почему э-э-э… бабочка?

– Кроунер настаивает. В честь своей кобылы.

– Удачное название, – одобрил от печи Алва, – о том, почему жук велик, как бабочка, будущие сьентифики будут гадать вечно.

5

– Господин генерал, Хайнрих перешел Малетту.

– Да, мне доложили. Диспозиция остается прежней. Фок Варзов придется продержаться несколько дольше, но мы закладывались на потери…

На потери. Он закладывался на потери! Вот и играл бы в тонто, стратег… Но если дать Хайнриху пинка, он уберется, медведь пришел за малиной… За малиной, не за повисшими на боках псами!

– Господин генерал, если армия продолжит движение, положение заслона станет безнадежным, однако если атаковать гаунау с тыла, их напор значительно ослабеет. Такая возможность у нас остается, и…

– Полковник Алва, ваши чувства делают вам честь, но вы не в Кэналлоа, и вы не Первый маршал Талига. Вы даже не генерал. Отправляйтесь к своим людям и исполняйте приказ. Я не накладываю на вас взыскания, но впредь мирволить вам не намерен.

Вот как мы заговорили! Надо думать, шаркун ненароком услышал какой-то разговор с Вольфгангом и не понял главного. Он не Вольфганг, и никогда им не будет.

– Господин генерал, приказ командующего армией был отдан в других условиях. Никто не предполагал, что гаунау подойдут так быстро. Чтобы дать вам уйти, заслону придется удерживать позицию чуть ли не до заката. Уцелевшие не смогут оторваться от Хайнриха, а он не упустит случая и добьет всех. Мы можем и должны помочь фок Варзов сперва продержаться, а потом отступить. Неожиданностей медведь не любит, он, самое малое, попятится, и заслон получит передышку.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code