— Из Страны без солнца не возвращаются, мистер Скабиоз.
— Да нет, мисс Шоу, возвращаются. — Скабиоз уверенно кивнул. — С самого начала нашего путешествия в Америку духи являются в городе. Люди замечают движение. Вещи пропадают из запертых комнат. Слышали шаги и голоса в тех районах, которые пустуют со времени чумы. Потому я и прихожу сюда, когда работа позволяет и когда северное сияние светит ярко. Я уже дважды видел его издали. Светловолосый мальчик смотрит на меня из тени и исчезает, как только я его замечу. В этом городе не осталось в живых ни одного светловолосого мальчика. Это Аксель, я знаю, что это он.
Еще мгновение старик смотрел в сияющее небо, потом отвернулся и пошел прочь. Эстер глядела ему вслед, пока высокая фигура не скрылась за углом в дальнем конце галереи. Девушка не знала, что и думать. Неужели Скабиоз действительно верит, что город сможет добраться до Америки? Или ему все равно? Или он просто согласился поддержать сумасшедшую идею маркграфини, потому что надеется встретить на Высоком льду призрак своего сына?
Эстер пробрала дрожь. Она только сейчас заметила, как холодно здесь, на краю города. Хотя Скабиоз ушел, ее не покидало ощущение, будто за нею наблюдают. Волосы на затылке зашевелились. Эстер оглянулась через плечо и вдруг в темном устье бокового прохода увидела — или ей показалось, что увидела? — бледное лицо, мгновенно отступившее в темноту. Осталось только неясное впечатление белокурой головы.
Из Страны без солнца не возвращаются. Эстер знала это совершенно твердо, и тем не менее все когда-либо слышанные истории о привидениях разом проснулись и затрепыхались у нее в голове. Она повернулась и бросилась бежать, бежать изо всех сил по темным закоулкам, внезапно ставшим угрожающими, назад, к более оживленным улицам.
У нее за спиной в путанице труб, нависающих над галереей, что-то звякнуло, зашуршало и снова стихло.
Глава 12
Мистер Скабиоз был и прав, и неправ по поводу призраков. В самом деле, в его городе кое-кто поселился, но это не были духи умерших.
Началось это около месяца назад, причем не в Анкоридже, а в Гримсби — очень странном и очень секретном городе. Началось все с тихого звука — глухого щелчка, словно кто-то щелкнул ногтем по туго натянутому боку игрушечного воздушного шарика. Затем послышался шорох электрических разрядов, потрескивание микрофона, и вот в комнате Коула заговорило укрепленное на потолке «ухо».
— Вставай, мальчик. Просыпайся. Тебя вызывает Дядюшка. У меня есть для тебя работенка, Коул, мой мальчик. Да.
Коул вынырнул из беспорядочных сновидений и, вздрогнув, осознал, что этот голос ему не снится. Он скатился с койки и встал, чуть пошатываясь спросонья. В сущности, его комната была по размеру не больше чулана. Если не считать узкой, словно полочка, койки и живописных пятен сырости по стенам, единственным предметом обстановки здесь был запутанный узел проводов на потолке, в котором угнездились телекамера и громкоговоритель. Мальчишки называли эти устройства «Дядюшкины глаза и уши». Ни слова насчет дядюшкиного рта. Но сейчас устройство обращалось к нему.
— Ты не спишь, мальчик?
— Нет, Дядюшка! — ответил Коул, стараясь отчетливо выговаривать слова.
Вчера он основательно потрудился в Грабиляриуме, стараясь изловить компанию мальчишек помладше, пробиравшихся по лабиринту коридоров и лестниц, которые Дядюшка специально спроектировал для обучения искусству скрытного, неуловимого воровства. Коул лег в постель смертельно уставшим и проспал, наверное, несколько часов, но ощущение было такое, как будто свет погас всего несколько минут назад. Он потряс головой, пытаясь стряхнуть с себя сон.
— Я не сплю, Дядюшка!
— Хорошо.
Камера потянулась к Коулу. Длинная сверкающая змея из металлических сегментов гипнотизировала его своим единственным немигающим глазом. Он знал, что сейчас в квартире Дядюшки, в верхней части старой ратуши, его лицо обретает четкость на экране наблюдения. Он машинально схватил с кровати одеяло — прикрыть свою наготу.
— Что я должен сделать, Дядюшка? — спросил он.
— Я нашел для тебя город, — ответил голос. — Анкоридж, милый маленький ледовый городок. Ему немного не повезло, и теперь он направляется на север. Возьми пиявку «Винтовой червь» и ограбь этот город.
Коул попытался придумать, что такого умного можно на это сказать, стоя в одном одеяле посреди комнаты под неотрывным взглядом камеры.
— Ну что, мальчик, — резко сказал Дядюшка. — Тебе не нравится это задание? Ты считаешь, что еще не готов командовать пиявкой?
— Да, конечно! Да, да! — закричал Коул. — Просто… я думал, «Винтовой червь» — это катер Врассе. Наверное, лучше ему поехать… или кому-то из старших?
— Не нужно критиковать мои приказы, мальчик. Дядюшка знает лучше. Так получилось, что я отправляю Врассе на юг с другим заданием, и потому у нас образовалась нехватка рабочих рук. В обычной ситуации я не поставил бы младшего руководить грабительской экспедицией, но, по-моему, ты уже вполне готов для такой работы, а этот Анкоридж — слишком лакомый кусочек, чтобы его упустить.
— Да, Дядюшка.
Коул уже слышал разговоры об этом загадочном южном задании, на которое отправляли все больше мальчишек из старших и все больше самых лучших катеров-пиявок. По слухам, Дядюшка замыслил самое дерзкое ограбление за всю свою долгую карьеру, но никто не знал точно, о чем идет речь. Ну, да Коула это и не интересовало. Главное — благодаря отсутствию Врассе ему доверят командовать пиявкой!
К своим четырнадцати годам Коул успел поучаствовать в выполнении дюжины заданий, но он ожидал, что пройдет еще как минимум два сезона, пока ему предложат командовать самому. Командирами пиявок, как правило, назначали старших мальчиков. Эти блистательные герои обитали в отдельных квартирах на верхних этажах, не чета тесным сырым каморкам, в каких приходилось жить Коулу, сразу над Грабиляриумом, где соленая морская вода просачивалась сквозь проржавевшую обшивку и металл потрескивал под давлением, заполняя ночи своей зловещей песней, где целые комнаты, случалось, неожиданно схлопывались под напором воды, и все мальчишки, находившиеся в них, погибали на месте. Если удастся успешно провести эту операцию и привезти домой что-нибудь такое, что понравится Дядюшке, можно будет навсегда распрощаться с этими трущобами!
— С собой возьмешь Вертела, — сказал Дядюшка. — И одного младшего, Гаргла.
— Гаргла! — воскликнул Коул, запоздало попытавшись изгнать из своего голоса недоверчивое удивление.
Гаргл был самым тупым среди своих одногодков. Трусоватый, неловкий, он как будто напрашивался на издевательства старших мальчиков. Он ни разу не сумел пройти, не попавшись, дальше второго уровня Грабиляриума. Обычно ловил его Коул и поскорее вытаскивал наружу, пока тот не попался кому-нибудь из других тренеров, такому, как Вертел, который обожал лупить учеников-неудачников. Коул уже и счет потерял, сколько раз он отводил бледного, хнычущего мальчишку в спальню новичков. И вот теперь Дядюшка хочет, чтобы он взял этого сосунка на настоящую работу!
— Гаргл неуклюж, зато умен, — сказал Дядюшка. (Дядюшка всегда знал, о чем думает мальчишка, даже если тот ничего не произносил вслух.) — Гаргл ловко умеет обращаться с машинами. Хорошо справляется с телекамерами. Он поработал немного у меня в архивах, и я думаю перевести его сюда на постоянную работу, но сперва хочу, чтобы ты взял его с собой и показал ему, что значит быть настоящим Пропащим Мальчишкой. Поручаю это тебе, потому что ты более терпелив, чем Врассе, Черепаха и прочие.