Он соврал, стараясь ей подражать:
— Мы с Занзибара.
— Говорят, у вас есть кое-что интересное. Возможно, мы бы захотели это купить, — сказала Эстер.
Варли встрепенулся, но все равно смотрел с подозрением.
— Присаживайтесь! — Он подтолкнул к ним стул ногой. — Возьмите кузнечика. Так что там говорят о моих делах и кто говорит?
— Бабуля Башли, — сказала Эстер.
— Вы ведете дела с Бабулей?
— Мы с ней старые друзья. Она сказала, что у вас на борту очень ценная пленница.
— Тш-ш-ш! — Варли перегнулся через стол и зашептал, обдавая Эстер запашком изо рта: — Не надо так говорить, дамочка! Мало ли кто может услышать. Власти Воздушной Гавани плохо относятся к работорговле. Если они подумают, что я хочу толкнуть живой товар на их территории, такое начнется!
Тео стало трудно дышать от ярости и омерзения. Он еле удержался, чтобы не врезать торговцу. У него самого еще остались синяки и шрамы после Катлерс-Галпа, и ему до сих пор было стыдно вспоминать время рабства на Облаке-9; он слишком хорошо знал, что означает безобидное, казалось бы, выражение «живой товар».
Эстер и бровью не повела.
— Уже нашли покупателя?
— Пару часов назад я вступил в переговоры с кригсмаршалом Мурнау, — сказал Варли, отводя глаза. — Но это пока еще не окончательно.
— Я не прочь сделать покупку, — сказала Эстер.
Варли фыркнул, покачал головой и снова набросился на саранчу, словно от разговоров о делах у него разыгрался аппетит.
— Вам это не по карману, — сообщил он с полным ртом, хрустя саранчой.
— А может, и по карману.
Варли резко перевел на нее взгляд и сплюнул жесткое надкрылье.
— Вы не с Занзибара, — сказал он. — Мальчишка у вас, может, на мордочку и смазливенький, но врать не умеет. Кто вы?
Эстер промолчала и пнула Тео под столом по ноге, чтобы тоже помалкивал.
Варли расплылся в улыбке:
— Боги всемогущие! — И снова понизил голос до шепота: — Вы из Грозы, точно? Я все думал, явятся ваши или нет. Не волнуйтесь, у меня широкие взгляды. Золотишко есть золотишко, и Напстеру Варли наплевать, откуда оно взялось — из сундуков «Гезельшафта» или из сокровищниц Шань-Го. Так сколько она для вас стоит, ваша императрица? Только не тяните! Все говорят, со дня на день военные действия возобновятся. Вам же надо успеть ее переправить на моховицкую территорию, верно?
— Сколько вы хотите? — спросила Эстер.
— Десять тысяч золотом. Это самое меньшее.
— Десять тысяч? — У Тео засосало под ложечкой.
А он-то воображал, что можно будет выкупить леди Нагу… Но — десять тысяч золотом! С таким же успехом Варли мог у них потребовать луну с неба.
— Я подумаю, — спокойно ответила Эстер и встала, отодвинув стул. — Пойдем, Тео.
Варли помахал ей, держа в руке саранчу.
— Подумай, подумай, лапочка! Мой дирижабль называется «Леденец», стоит у Тринадцатого причала. Приноси денежки да передай мне из рук в руки, как полагается!
— Нам сперва будет нужно увидеть товар, — сказала Эстер.