MoreKnig.org

Читать книгу «Избранные произведения в одном томе» онлайн.


Шрифт:

Гарамонд и его малолетние дружинники с большой неохотой развязали пленникам руки и позволили встать. Том бросился обнимать Рен. Хотел отругать ее за глупое поведение, но нечаянно глянул через ее плечо и увидел то, что было внизу, в ангаре. От неожиданности у него язык отнялся.

Перед ними был город. Небольшой, не особенно красивый (на верхнем ярусе почти не осталось зданий, не было ни колес, ни гусениц), и все-таки — город. Если не обращать внимания на отсутствие челюстей — стандартный лондонский пригород, вроде Танбриджа-на-Колесах и Кроули[38]. В период расцвета муниципального дарвинизма Лондон понастроил массу таких вот крохотных городишек, чтобы сгрузить на них излишки населения.

— Красиво, правда? — спросила Клития, с нежностью и восхищением глядя на недостроенный город.

Лавиния Чилдермас подхватила:

— Результат многолетнего труда близится к завершению.

Где-то под городом, установленным на ржавые опоры, работала большая пила. Искры разлетались в разные стороны, словно играющие светлячки.

— Вы его построили? — Потрясенный Том выпустил руку Рен и остановился на самом краю площадки, вцепившись в изъеденный временем железный поручень, чтобы убедиться, что это не сон.

— Не совсем, — ответила инженер Чилдермас. — Шасси и большая часть верхних конструкций у нас уже были. Мой отдел начал работать над этим проектом задолго до МЕДУЗЫ. К счастью, экспериментальный ангар находился глубоко в Брюхе и не слишком пострадал.

— Но почему я ничего об этом не слышал? — удивился Том. — Если в Лондоне строили новый пригород, о нем должны были сообщить в новостях!

Доктор Чилдермас пожала плечами:

— Проект был засекречен. В моей Гильдии придавали большое значение секретности. А этот городок был задуман всего лишь как пробный образец. Официальное название — Экспериментальный пригород эм-пэ-один. Мы надеялись, что он поможет решить проблемы Лондона, но Магнус Кром не разделял наших надежд. Он считал, что наилучшее решение — МЕДУЗА, и постепенно забирал у нас финансирование. А после катастрофы с МЕДУЗОЙ оставшиеся в живых продолжили работу. Теперь это не просто проект инженеров, над ним трудится весь Лондон.

— И не считайте его, пожалуйста, пригородом, — вмешалась Клития. — Хоть он и маленький, для всех лондонцев он — город. Наш новый город. Скоро мы поднимемся на борт и навсегда оставим эти развалины.

Том смотрел, как малюсенькие фигурки лондонцев далеко внизу карабкаются по новому городу, протягивают кабели, приваривают балки, размечают на голой палубе место для будущих улиц и зданий.

— Но у него нет колес, — заметила Рен.

— Я вижу, дорогая, ты не знаешь, что означают буквы «МП», — сказала доктор Чилдермас.

— Это какой-то шифр? — спросил Том.

Он тоже не знал.

— О нет! — ответила доктор Чилдермас. — Просто сокращение, обозначает «транспорт на магнитной подвеске».

— Он парит в воздухе! — воскликнул Вольф, словно в трансе глядя на строящийся город. — Как будто гигантская грузовая платформа на воздушной подушке…

Доктор Чилдермас кивнула, явно довольная, что хоть кто-то из ее слушателей соображает, о чем речь.

— Только не такой шумный, герр Кобольд, и потребляет намного меньше топлива. Скорее похоже на очень большой и низко летающий дирижабль. Видите серебристые диски вдоль бортов и по краям днища?

Том, Рен и Вольф слаженно кивнули. Диски трудно было не заметить — грязные металлические зеркала по пятьдесят футов в диаметре, установленные на вращающихся подвесках, как двигатели у дирижабля.

— Я их называю «магнитные отражатели». Когда они включатся, весь город сможет парить в потоках магнитного поля Земли. Зависнуть на высоте нескольких футов над землей… Или над водой, это все равно. Небольшие опытные образцы у нас функционировали великолепно. Осталось только доделать электромагнитный мотор, который будет питать отражатели…

— Катушки Клейста! — воскликнула Рен, как и полагается отважной школьнице-сыщице, когда она приходит к блестящим дедуктивным выводам.

— Да, — подтвердила доктор Чилдермас. — Мы не знали, откуда взять достаточно энергии для отражателей, а потом мистер Помрой рассказал о работах доктора Клейста по исследованию машиностроения времен Электрической империи. Мне сразу стало ясно, что именно это нам и требуется. Клития раздобыла несколько десятков катушек и еще материалы, из которых мы сможем сами их изготавливать.

Рен покосилась на Вольфа. Он стискивал поручни, глядя на недостроенный городок сияющими глазами, как человек, перед которым открылось видение будущего.

— Теперь вы понимаете, почему мы опасаемся шпионов, — сказала Клития Поттс. — Мы почти двадцать лет строили Новый Лондон. Не хочется, чтобы какие-нибудь стервятники о нем пронюхали, когда он так близок к завершению.

— Новый Лондон! — прошептал Том. — Ну конечно…

Нельзя вечно называть город «Экспериментальным пригородом МП1», особенно если собираешься в нем жить и нести культуру и память о своей родине в новые края. Новый Лондон…

— Я тоже буду помогать! — выпалил он. — То есть если смогу пригодиться. Не могу же я жить здесь, у вас, есть вашу еду, мешаться под ногами и бездельничать, пока вы все трудитесь. Я тоже лондонец! Я не меньше любого из вас хочу увидеть Лондон снова на ходу. Я не инженер, но «Дженни Ганивер» поддерживаю в рабочем состоянии, а в Анкоридже я помогал мистеру Скабиозу прокладывать водопровод и систему электроснабжения. Я останусь и буду помогать… Если только Рен не против…

[38] Crawley (англ.) — ползучий.

Перейти на стр:
Шрифт:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code