— Когда я просил тебя передать мои слова принцессе Елизавете и моему наставнику.
Мое лицо перекосило от ужаса. Такое мне даже в голову не могло прийти.
— Храни вас Господь, сэр Роберт! Что такое вы говорите? Я выполнила оба поручения и никому ни о чем не рассказывала.
— Тогда почему все пошло вкривь и вкось?
Он убрал руки от моего лица и отвернулся. Он прошел к окну, потом — к столу. Это был обычный стол, служивший ему и письменным, и обеденным. Оттуда сэр Роберт направился к камину. Должно быть, то был привычный путь его прогулок по комнате: четыре шага до стола, четыре шага до камина и четыре шага до окна. Этим ограничивалось все его пространство. Я представила, каково оказаться в такой клетке человеку, привыкшему постоянно находиться в движении. С утра, еще не позавтракав, он выезжал на прогулку верхом, мог целый день провести на охоте, а потом до полуночи танцевать с придворными дамами.
— Сэр Роберт, я знаю ответ. Он прост. Вас всех предал Эдуард Куртнэ. Он испугался, пришел к епископу Гардинеру и рассказал о готовящемся заговоре, — совсем тихо сказала я. — А епископ сообщил об этом королеве.
Он резко повернулся ко мне.
— Бесхребетный щенок! Как они могли оставить его без присмотра?
— Епископ и раньше знал, что что-то затевается. И не только он. Это ощущали все.
Сэр Роберт кивнул.
— Том Уайетт никогда не умел действовать осмотрительно.
— Теперь ему придется отвечать за все. Насколько я знаю, сейчас его допрашивают.
— Чтобы выведать, кто еще был причастен к заговору?
— Чтобы заставить его назвать имя принцессы Елизаветы.
Сэр Роберт уперся кулаками в оконную раму, будто собирался раздвинуть каменную стену и улететь на волю.
— У них есть доказательства ее вины?
— Предостаточно, — язвительно усмехнулась я. — Сейчас королева беспрестанно молится, стоя на коленях. Просит Бога о наставлении. Если она решит, что Бог велит ей принести Елизавету в жертву, это не будет выглядеть как казнь ни в чем не повинной принцессы. Честное слово, доказательств против Елизаветы очень много.
— А что с Джейн?
— Королева пытается ее спасти. Она увещевала Джейн изучить путь истинной веры. Королева надеется, что Джейн отречется от протестантизма и тогда будет прощена.
— Что есть истинная вера, мисс Мальчик? — коротко рассмеявшись, спросил сэр Роберт.
Я густо покраснела.
— Сэр Роберт, я лишь передаю вам то, что говорят при дворе.
— И ты тоже с этим согласна, моя маленькая conversa,[100] моя nueva cristiana?[101]
— Да, — ответила я, выдерживая его взгляд.
— Говоря проще, шестнадцатилетней девочке предлагают сделку с совестью, — сказал он. — Бедняжка Джейн. Или вера, или смерть. Королева что же, хочет сделать из своей родственницы великомученицу?
— Она хочет, чтобы все обратились к католичеству, — сказала я. — Она хочет спасти Джейн от смерти и проклятия.
— А меня? — без всяких эмоций спросил сэр Роберт. — Я тоже буду помилован? Или меня бесповоротно решено казнить? Как ты думаешь?
Я покачала головой.
— Здесь я ничего не могу вам сказать. Если королева Мария последует советам, тогда все, в чьей верности она сомневается, будут повешены. Солдат, что участвовали в мятеже, нынче казнят на каждом углу.
— В таком случае мне надо поскорее прочесть эти книги, — сухо проговорил сэр Роберт. — Глядишь, и мне воссияет свет истинной веры. Как ты считаешь, мисс Мальчик? Тебе он воссиял? Ты обрела истинную веру?
[100] Conversa — обращенная (исп.).
[101] Nueva cristiana — новая христианка (исп.).