— Ну и что ты, по-твоему, делаешь? — спросила я раздраженно. — Убегаешь от короля?
— Глаза раскрой, — отрезала Анна. Помогла мне освободиться от юбки и влезть в ночную сорочку. Новая горничная налила воды в кувшин, и под придирчивым взглядом Анны я, как могла, вымылась чуть теплой водой.
— Ноги не забудь, — велела Анна.
— Мне их даже не увидеть, не то что помыть.
Анна жестом приказала поставить лохань на пол, чтобы я могла сесть, пока горничная моет мне ноги.
— Я просто делаю, что велят. — В голосе сестры слышался холодок. — Ты сама скоро поймешь.
Закрыв глаза, я наслаждалась чудным ощущением — мыльная пена смывает грязь с ног. Но в словах сестры звучали предостерегающие нотки.
— Кто велит?
— Дядя. Отец.
— Что велят?
— Нужно, чтобы король думал о тебе, не забывал про тебя. Чтобы ты была у него на глазах.
— Ну да, конечно.
— Если этого мало, буду флиртовать с ним сама.
Я выпрямилась и начала вслушиваться:
— Дядя велел тебе флиртовать с королем?
Анна кивнула.
— Когда он тебе это сказал? Где?
— Он приезжал в Гевер.
— Поехал в Гевер среди зимы, только чтобы приказать тебе флиртовать с королем?
Она кивнула без тени улыбки.
— Бога ради, разве он не знал, что ты и так будешь флиртовать? Это для тебя не труднее, чем дышать.
Анна невольно рассмеялась:
— Ясное дело, нет. Он приезжал объяснить, что наша главная цель, твоя и моя, увериться — если король захочет найти себе развлечение, пока ты не оправишься от родов, то не под юбкой у девчонки из семейства Сеймур.
— И как, интересно знать, я смогу его остановить? Половину времени мне придется провести в одиночестве.
— Правильно. Придется мне.
Сразу же вернулись детские опасения.
— А если ты понравишься ему больше?
— Ну и что? Я тоже Болейн, — ядовито улыбнулась сестрица.
— Это дядя Говард так сказал? А обо мне он подумал — подстрекать сестру флиртовать с отцом моего ребенка, пока я рожаю.
— Именно так. О тебе он совершенно не думает, — кивнула Анна.