— Ничего мы не делаем, — устало выдохнул сэр Роберт.
— А почему здесь эта?..
Сэр Роберт взял ее за руки.
— Я очень прошу не оскорблять моего друга и наставника, а также мою верную служанку. Мы вместе молились о том, чтобы кончились все мои тяготы и жизнь повернулась бы ко мне светлой стороной.
Леди Дадли вырвалась и зло забарабанила кулачками по груди мужа.
— Подходящая компания для молитвы! Черный маг и шлюха! — закричала она. — А ты — просто обманщик! Мне не сосчитать, сколько раз ты обманывал меня! Наверное, ждешь, когда мое сердце не выдержит?
Роберт вновь схватил ее за руки.
— Выбирай выражения, Эми! Кто дал тебе право оскорблять людей, не сделавших тебе никакого зла? Ханна очень помогла мне в жизни. Она поддерживала меня в самые тяжелые минуты… не так, как ты думаешь. А доктор Ди — капеллан едва ли не самого могущественного епископа в нашей стране. Убедительно прошу взять себя в руки и не изъясняться языком уличных торговок.
— Я добьюсь, чтобы этого лживого капеллана вздернули за все его делишки! — крикнула Эми сэру Роберту в лицо. — Пусть знают, что к ним затесался пособник дьявола. И ей не поздоровится — этой ведьме и шлюхе.
— Ты добьешься того, что станешь всеобщим посмешищем, — спокойно возразил ей сэр Роберт. — Ты бы взглянула на себя со стороны. Успокойся, Эми.
— Как я могу успокоиться, если ты позоришь меня перед твоими же друзьями?
— Если говорить о том, кто кого позорит… — начал он.
— Я тебя ненавижу! — заорала Эми.
Мы с Джоном Ди вжались в стену и с тоской поглядывали на развороченную дверь, мечтая убраться подальше от семейной сцены.
Но сцена продолжалась. Леди Дадли с громким стоном вырвалась из рук мужа и ничком упала на постель, приготовленную для Джона Ди. Она кричала, захлебываясь слезами. Сэр Роберт и Джон Ди переглянулись, презрительно морщась. Меж тем Эми принялась царапать ногтями и рвать покрывало.
— Хватит, в конце концов! — не выдержал сэр Роберт.
Он взял жену за плечи, перевернул на спину. Эми ощетинилась, словно кошка, согнула пальцы и попыталась по-кошачьи вцепиться ему в лицо. Сэр Роберт перехватил ее руки и принялся стаскивать с кровати, пока она не оказалась на полу. Эми трясла головой, готовая укусить его за ногу.
— Я тебя знаю! — выкрикнула она. — Если не эта, так другая найдется. В тебе нет ничего, кроме гордыни и похоти!
Сэр Роберт был зол, но не позволял своей злости выплескиваться наружу. Все так же сжимая жене запястья, он сказал:
— Я никогда не строил из себя святого. Пусть я грешник, но, слава Богу, грешник со здравым рассудком.
У леди Дадли задрожали губы. Она посмотрела в окаменевшее лицо мужа и вдруг протяжно завыла. Из глаз хлынули слезы, а голос зашелся от рыданий.
— Роберт, я не сумасшедшая, — всхлипывала она. — Я больна. Я больна горем.
— Позови миссис Оддингселл, — попросил меня сэр Роберт. — Она знает, что делать.
Мне было не оторваться от жуткого зрелища, я глазела, как Эми извивается у ног мужа.
— Что? — рассеянно спросила я.
— Позови миссис Оддингселл. И быстрее.
Я кивнула и покинула комнату. В коридоре толпилась едва ли не половина слуг.
— Расходитесь! — бросила я им, словно хозяйка дома, и побежала в комнату Лиззи Оддингселл.
Она сидела перед скромно растопленным камином, кутаясь в платок.
— Сэр Роберт послал за вами, — выпалила я. — Леди Дадли… плачет. Ее никак не успокоить.