Он встряхнул головой, словно прогонял воспоминания о падении неприступной крепости.
— Никогда еще не видел тебя в платье. Надо же, как ты изменилась, мисс Мальчик!
Я хотела рассмеяться, но к нам уже подходила леди Дадли с явным намерением увести мужа.
Роберт учтиво поклонился ей.
— В спальне тебя ждет горячая вода, — сказала Эми.
— Тогда я иду мыться. — Он оглянулся. — Надо проводить мистера Ди в его комнату.
Я сжалась, однако сэр Роберт этого не заметил.
— Джон! Посмотрите, кто еще встречает нас здесь!
К нам подошел Джон Ди. Он изменился куда сильнее, чем Роберт. Волосы на висках поседели, глаза смотрели устало. Но уверенность и состояние внутреннего покоя были прежними.
— Кто эта леди? — спросил он.
— Разрешите представиться, мистер Ди. Меня зовут Ханна Карпентер.
Я не знала, даст ли он понять, что помнит, где и при каких обстоятельствах мы с ним виделись в прошлый раз.
— Прежде я была Ханной Грин, королевской шутихой.
Джон Ди снова взглянул на меня, и на его лице появилась мягкая улыбка.
— Ханна, я бы тебя не узнал. Как ты изменилась.
— А Джон у нас теперь — доктор Ди, — как бы невзначай сообщил сэр Роберт. — Капеллан епископа Боннера.
Я издала сдержанный возглас удивления.
— А это твой сын? — спросил Джон Ди.
— Да. Дэниел Карпентер-младший, — с гордостью сказала я.
Ди протянул руку и осторожно потрогал пальчики малыша. Дэнни отвернулся и уткнулся мне в плечо.
— Сколько лет ребенку?
— Почти два года.
— А где его отец?
Теперь уже помрачнела я.
— Этого я не знаю. Нападение французов застало нас на улице. Нам пришлось бежать из Кале. Я даже не знаю, жив ли он.
— И ты его… не ощущаешь? — почти шепотом спросил Джон Ди.
Я покачала головой.
— Доктор Ди, Ханна проводит вас в вашу комнату, — вмешалась Эми, говоря обо мне так, словно я была ее служанкой.
Я молча поднялась на второй этаж, где располагались одинаковые комнатки для гостей. Джон Ди пошел за мной.
Я едва успела ввести мистера Ди в его комнату и налить ему горячей воды, как вслед за нами туда буквально ворвался сэр Роберт.