MoreKnig.org

Читать книгу «Саламандра (СИ)» онлайн.

На галере раздался радостный вопль, когда ценный заложник оказался в воде. Кто-то с брига попытался выстрелить в сторону Лекса, стремительным кролем плывшего к галерам, но ответный шквал стрел с обеих галер заставил неудачливых похитителей позабыть о потерянном рыжике и попытаться укрыться от жалящих стрел. Лекс плыл к правой галере, где с борта скинули несколько концов, на них висели матросы, которые тянули руки, желая помочь подняться на борт долгожданной пропаже. Лекс протянул к ним руки и его подхватили, стремительно затянули на судно.

— Мальчик мой! — Тиро как медведь схватил голого паренька, а потом, стянув с себя палантин, накинул на рыжика, пытаясь прикрыть его, как невинную девицу, — как хорошо, что мы смогли тебя вернуть!

— Они хотели меня продать чернокнижникам-колдунам! — сразу же наябедничал рыжик, и замотал палантин на бедрах, — Тиро, представляешь, они устроили пожар, чтобы украсть меня!

— Вот негодяи! — возмутился Франкенштейн и накинул на плечи красивого юноши плащ, пока вся команда слюной не изошла, — сжечь их без всякого суда!

Команда поддержала призыв Тиро, и кто-то даже побежал за огнем, но Лекс вспомнил о рабах в трюме и испугался.

— Нет, Тиро! Прекратите! — Лекс замахал на лучников, которые привязывали паклю к древкам стрел, — они сожгли порт и чужой товар, нанеся убыток честным людям! Надо заставить их возместить убытки. Продадим их корабль, товар и их самих в рабство, пока они не отработают долг перед торговцами и городом!

— Мудрое решение! — рядом оказался крупный мужчина с коротким хвостом смоляных волос и одетый в позолоченные доспехи, — так и поступим. Абордажная команда, приготовиться! Брать пиратов живыми!

Галеры подошли к бригу ближе. С галер на бриг стали перепрыгивать воины, матросы Ширахха бросали оружие и становились на колени, умоляя не убивать. Ширахх с братом вдвоем попытались оказать сопротивление, но вскоре и они бросили оружие перед превосходящими силами противника. Победители начали доклад о состоянии корабля и находящемся на нем грузе. Тиро раздобыл тунику для Лекса, по всей видимости, она была из личных запасов капитана галеры. Туника была не просто большая, она была громадная. Широкий ворот с трудом держался на косточках плеча и норовил соскользнуть, игриво открывая плечи. Поэтому, когда в сундуке Ширахха обнаружилась туника самого Лекса, он с удовольствием переоделся, сверкая к всеобщей радости голой попкой на весь корабль.

Когда воины сообщили о найденных рабах, то Лекс сразу подошел к капитану галеры.

— Рабы с брига «Дор» с этого момента считаются свободными людьми.

— Они — имущество, — возразил капитан, — и пойдут на возмещение убытков от пожара.

— Капитан, — Лекс посмотрел на здоровяка в дорогих доспехах, как на несмышленого ребенка, — нас не представили, или же вы не поняли, кто перед вами, — капитан насмешливо поднял брови, но Лекс посмотрел на него, как Кирель на бестолковую прислугу, — меня зовут Лекс и я любимец богов.

Рыжик помолчал, позволяя информации попасть в мозг потомка ящеров. В это время поднялся ветер, который дул в сторону берега и набирал силы. Все моряки чутко отреагировали на это.

— Попутный ветер к берегу, очень кстати. Велите поднимать паруса, я проголодался и хотел бы быстрее оказаться на берегу.

— Странный ветер, — капитан поежился, — он в это время года дует в другую сторону.

— Я хочу домой, — Лекс улыбнулся как старый учитель, объясняющий первоклашке, что дважды два всегда четыре и детские уловки здесь ничего не изменят, — вчера Ширахх хотел увезти меня против моей воли, и у него ничего не получилось. Я надеюсь, вы окажетесь умнее, чем он. Люди из трюма теперь свободны, — Лекс задумался, — все, кроме одного идиота с перебитым носом. Он останется рабом вместе с бывшим капитаном.

Капитан посмотрел на парус брига, который заполнился ветром, дующим в сторону берега, и, похоже сложил в уме два плюс два. Он с удивлением посмотрел на миловидного юношу и отдал распоряжение своим воинам. Часть воинов стали управлять бригом, разворачивая его к берегу. Галеры развернулись с помощью весел, а потом весла втянули внутрь и поставили паруса. В это время бывших рабов располагали на верхней палубе, а команду и бывших капитанов приковывали кандалами в ожидании суда и решения их дальнейшей участи.

Людям на палубе дали еду и вдоволь воды. А еще с них снимали ошейники и объясняли, что они отныне свободны. Лекс хотел увидеть Броззи, но Тиро стоял рядом и недовольно сопел носом.

— А теперь поясни, почему, стоит мне отпустить твою руку, так ты сразу вляпываешься в неприятности?

Лекс хотел объяснить, что «задница без приключений — это унылые булки», но в этом мире это была просто непереводимая игра слов. Поэтому он сделал кроткий вид, как ребенок, который не может понять, за что его ругает родитель.

— Лучше расскажи, как ты так быстро смог организовать погоню? — Лекс умильно похлопал глазками и Тиро в очередной раз на это повелся, — мне так повезло, что ты всегда рядом, Тиро, и заботишься обо мне…

— Это мне повезло, что старший брат Тариса, оказывается, служил когда-то под командой уважаемого центуриона Пладия, — Тиро кивнул на брюнета с хвостом, — центурион Пладий, мы все очень благодарны вам за помощь.

Тиро церемонно поклонился Пладию и тот так же церемонно поклонился в ответ, но подойти ближе не решился и поэтому прислушивался к разговору издали.

— Объясни только одно, — Тиро тяжело вздохнул, — почему этот… сын протухшего яйца решился захватить тебя в плен?

Лекс шаркнул ножкой по палубе и пояснил, когда впервые встретился с Шираххом и почему тот посчитал себя обворованным. А потом объяснил, что тот решил поправить свое материальное положение, продав его чернокнижникам, но боги опять были на стороне Лекса, и поэтому у него ничего не вышло. Лекс так усиленно кивал на волю богов, что сам почти поверил в их покровительство. От подобного предположения он даже сбился с мысли и замолчал посреди фразы…

— А почему уважаемый избранный называет бриг «Дор»? — Пладий подошел ближе, — судно ведь называется "Дорбоган"?

Лекс с недоумением посмотрел на Тиро, но тот только ухмыльнулся.

— Ну да, именно "Дорбоган", совсем, как то морское чудовище, которое ты собирался подергать за хвост и пересчитать зубы, может, хватит на тебя морских приключений?

— Интересно, где сын пустыни научился так хорошо плавать? — Пладий прищурился на рыжика, — я испугался вначале, боялся, что сухопутный утонет, когда прыгнул в воду. Я решил, что младший предпочел смерть позорному плену, но когда увидел, как он уверенно плывет, то просто влюбился… У кого мне следует просить разрешение на брак с такой красивой рыбкой?

В ответ в животе рыжика громко и призывно заурчало. Лекс схватил себя за живот и виновато посмотрел на Тиро.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code