- Три... - пробурмотів містер Візлі, не зводячи ока з годинника, - два... один...
Усе сталося миттєво. Гаррі відчув, ніби хтось різко смикнув його за якийсь гачок у районі пупа. Ноги відірвалися від землі. З обох боків його стискали плечі Рона й Герміони. Усі вони мчали кудись уперед, а довкола вив вітер і мерехтіли барви. Палець Гаррі наче прилип до черевика, що тягнув його за собою, мов магніт. А тоді...
Його ноги гупнули об землю. Рон врізався в нього й повалив додолу. Летиключ важко впав на землю біля його голови.
Гаррі глянув угору. Містер Візлі, містер Діґорі й Седрик стояли на ногах, хоч і хиталися, наче од вітру. Усі інші лежали на землі.
- Сім по п'ятій з гори Горностаєва Голова, - почувся чийсь голос.
- РОЗДІЛ СЬОМИЙ -
Беґмен і Кравч
Гаррі вивільнився з-під Рона і звівся на ноги. Вони прибули на якесь порожнє й повите мрякою пустище. Перед ними стояло двоє втомлених і сердитих на вигляд чаклунів. Один тримав великого золотого годинника, а другий - товстий сувій пергаменту і гусяче перо. Обидва були вдягнені під маґлів, хоча й дуже невміло. Той, що з годинником, мав на собі твідовий костюм і височенні чоботи з калошами, а його колега - шотландську спідничку-кілт і мексиканське пончо.
- Доброго ранку, Безіле, - привітався містер Візлі й подав чаклунові у кілті черевика. Той жбурнув його у велику коробку для використаних летиключів. Гаррі побачив там стару газету, порожню бляшанку з-під пива і пробитого футбольного м'яча.
- Вітаю, Артуре, - втомлено озвався Безіл. - Ти не на службі, ні? Добре декому... а ми тут цілу ніч простовбичили... краще відійдіть, бо о п'ятій п'ятнадцять прибуває велика група з Чорного лісу. Стривайте, покажу вам, де ставити намети... Візлі... Візлі... - Він переглянув пергамент зі списком. - Метрів чотириста звідси, перша ділянка. Там розпорядником містер Робертс. Діґорі... друга ділянка... питати містера Пейна.
- Дякую, Безіле, - промовив містер Візлі й показав усім, щоб ішли за ним.
Вони рушили через пустище, мало що бачачи в тумані. Хвилин через двадцять підійшли до брами, за якою стояла невеличка кам'яниця. А на великому похилому полі за кам'яницею Гаррі розрізнив невиразні обриси багатьох сотень наметів, що тяглися аж до темного лісу на обрії. Компанія містера Візлі попрощалася з родиною Діґорі й підійшла до дверей кам'яниці.
Там стояв якийсь чоловік і розглядав намети. Гаррі відразу збагнув, що це єдиний тут справжній маґл. Почувши кроки, чоловік глянув на них.
- Добрий ранок! - бадьоро привітався містер Візлі.
- Добрий, - відповів йому маґл.
- Це ви містер Робертс?
- Та я, - підтвердив містер Робертс. - А ви хто будете?
- Візлі... два намети, записалися днів зо два тому.
- Ага, - сказав містер Робертс, перевіряючи список, приколотий до дверей. - Маєте місце аж під лісом... Лише на одну ніч?
- На одну, - підтвердив містер Візлі.
- Заплатите зараз? - спитав містер Робертс.
- А... ну, так... аякже... - погодився містер Візлі.
Він відійшов на кілька кроків від кам'яниці й підкликав до себе Гаррі. - Допоможи, Гаррі, - пробурмотів він, витягаючи з кишені пачку маґлівських грошей і відраховуючи з неї банкноти. - Це що... е-е... десятка? А, так, я вже бачу на ній дрібненьку цифру... а оце тоді п'ять?
- Двадцять, - упівголоса виправив Гаррі, розуміючи, що містер Робертс прислухається до кожного слова.
- Ну, так, звісно... навіть не знаю. Такі маленькі папірці...
- Ви іноземець? - поцікавився містер Робертс, коли містер Візлі підійшов до нього з потрібною сумою грошей.
- Іноземець? - здивовано перепитав містер Візлі.
- Ви вже не перший, хто має клопіт з грішми, - пояснив містер Робертс, пильно придивляючись до містера Візлі. - Десять хвилин тому одна пара пробувала розрахуватися величезними золотими монетами з півколеса завбільшки.
- Справді? - нервово озвався містер Візлі.
Містер Робертс почав шукати в бляшанці здачу.
- Ніколи ще не було стільки людей, - сказав він, знову глянувши на затуманене поле. - Сотні попередніх замовлень. Хоч зазвичай сюди приїжджають без жодних попереджень...