- Навряд чи він сказав Белатрисі, що то горокракс. Він не розкрив Луціусу Мелфою правди про свій щоденник. Можливо, він пояснив їй, що це річ, яку він високо цінує, і попросив заховати в сейф. Геґрід казав, що в цілому світі немає надійнішого місця, щоб там щось зберігати... крім Гоґвортсу.
Коли Гаррі закінчив, Рон похитав головою.
- Ти так добре його розумієш.
- Тільки частково, - заперечив Гаррі. - Частково... Та краще б я хоч би настільки розумів Дамблдора. Втім, побачимо. Йдемо... тепер Олівандер.
Рон і Герміона, спантеличені і вражені почутим, пішли за ним до дверей навпроти спальні Білла і Флер. Гаррі постукав.
- Заходьте! - почувся слабкий голос.
Майстер чарівних паличок лежав на одному з двох односпальних ліжок, дальньому від вікна. Він понад рік просидів у темниці, й Гаррі знав, що його там катували - принаймні, раз. Був виснажений, з-під жовтуватої шкіри обличчя випиналися кістки. Великі сірі очі здавалися ще більшими у темних проваллях очниць. Руки, що лежали поверх ковдри, були худі, як у скелета. Гаррі сів на вільне ліжко поруч з Роном і Герміоною. Вранішнього сонця звідси не було видно. Вікно кімнати виходило в сад на верхівці кручі з свіжою могилою.
- Містере Олівандер, вибачте, що ми вас турбуємо, - сказав Гаррі.
- Мій любий хлопчику. - Голос в Олівандера був дуже кволий. - Ви нас урятували. Я вже думав, що ми там і помремо. Я ніколи... ніколи не зможу вам віддячити... як годиться.
- Ми раді, що все вдалося.
Шрам засіпався. Гаррі знав, був переконаний, що майже не лишилося часу, щоб випередити Волдеморта чи завадити йому досягти мети. Гаррі відчув, як його охопила паніка... але ж він зробив свій вибір, коли вирішив спочатку поговорити з Ґрипхуком. Удаючи спокій, якого й близько не відчував, Гаррі понишпорив у капшучку на шиї і вийняв дві половинки поламаної чарівної палички.
- Містере Олівандер, мені потрібна допомога.
- Усе що завгодно. Усе, - кволо пообіцяв майстер.
- Ви можете її полагодити? Чи це можливо?
Олівандер простяг тремтячу руку, і Гаррі поклав йому на долоню дві половинки, що ледве трималися купи.
- Гостролист і феніксова пір’їна, - вимовив Олівандер тремтливим голосом. - Одинадцять дюймів. Гарна й гнучка.
- Так, - підтвердив Гаррі. - Зможете?..
- Ні, - прошепотів Олівандер. - Мені прикро, страшенно прикро, але чарівну паличку, що зазнала таких тяжких пошкоджень, неможливо полагодити жодними відомими мені способами.
Гаррі був готовий почути таку відповідь, та все одно удар був важкий. Він забрав половинки чарівної палички і знову сховав їх у капшучок. Олівандер дивився туди, де зникла потрощена паличка, і відвів погляд аж тоді, як Гаррі вийняв з кишені дві чарівні палички, що їх забрав у Мелфоїв.
- Ви можете впізнати ці чарівні палички? - запитав Гаррі.
Майстер узяв першу паличку, підніс її близенько до вицвілих очей, покрутив у вузлуватих пальцях і легенько зігнув.
- Горіх і драконячі серцеві струни, - сказав він. - Дванадцять і три чверті дюйма. Незламна. Ця паличка належала Белатрисі Лестранж.
- А ця?
Олівандер так само ретельно оглянув другу паличку.
- Глід і волосина єдинорога. Рівно десять дюймів. Доволі пружна. Це була паличка Драко Мелфоя.
- Була? - перепитав Гаррі. - А тепер що, ні?
- Мабуть, ні. Якщо ти її забрав...
- ...забрав...
- ...то вона може стати твоєю. Зрозуміло, багато залежить від того, як її забирали. А також від самої чарівної палички. Та загалом чарівна паличка, здобута в бою, міняє господаря.
У кімнаті запанувала тиша, яку порушував хіба що далекий шум моря.