MoreKnig.org
Что как-то раз в Алеппо...(перевод: Михаил Борисович Мейлах)
Что как-то раз в Алеппо...(перевод:
Дорогой В.! Спешу Вам прежде всего сообщить, что наконец я здесь, в стране, куда меня влекло столько закатов. Одним из первых, кого я тут повстречал, был наш старый добрый друг Глеб Александрович
0
Сестрицы Вейн (перевод: Дмитрий Чекалов)
Сестрицы Вейн (перевод: Дмитрий Чекалов)
Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника
0
Алина и Валькур, или Философский роман. Книга вторая
Алина и Валькур, или Философский роман.
Автор скандально известных эротических романов, узник, более четверти века проведший в застенках всех сменившихся на его веку режимах, председатель революционного трибунала, не подписавший ни одного
0
Ланс (перевод: Дмитрий Чекалов)
Ланс (перевод: Дмитрий Чекалов)
Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника
0
Наследники. Экстравагантная история
Наследники. Экстравагантная история
Начинающий писатель Артур Этчингем-Грейнджер мечтает создать шедевр и обрести признание. Но пока что его удел — скромные подработки, пустые чаепития с коллегами по перу и полное безразличие
0
Фрагменты из жизни чудовищной двойни (перевод: Дмитрий Чекалов)
Фрагменты из жизни чудовищной двойни
Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника
0
Жанровая сцена, 1945 г. (перевод: Геннадий Александрович Барабтарло)
Жанровая сцена, 1945 г. (перевод:
Эта книга откроет вам нового Набокова. В нее вошли рассказы, прежде публиковавшиеся только в журналах и не известные широкому кругу читателей. Великий прозаик не устает экспериментировать со стилем и
0
Быль и Убыль (перевод: Геннадий Александрович Барабтарло)
Быль и Убыль (перевод: Геннадий
Эта книга откроет вам нового Набокова. В нее вошли рассказы, прежде публиковавшиеся только в журналах и не известные широкому кругу читателей. Великий прозаик не устает экспериментировать со стилем и
0
Групповой портрет, 1945 (перевод: Сергей Борисович Ильин)
Групповой портрет, 1945 (перевод:
Собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в
0
Сцены из жизни сиамских уродцев (перевод: Геннадий Александрович Барабтарло)
Сцены из жизни сиамских уродцев
Эта книга откроет вам нового Набокова. В нее вошли рассказы, прежде публиковавшиеся только в журналах и не известные широкому кругу читателей. Великий прозаик не устает экспериментировать со стилем и
0
Сестры Вейн (перевод: Сергей Борисович Ильин)
Сестры Вейн (перевод: Сергей Борисович
Собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в
0
Как-то раз в Алеппо...(перевод: Сергей Борисович Ильин)
Как-то раз в Алеппо...(перевод: Сергей
Собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в
0
Условные знаки (перевод: Геннадий Александрович Барабтарло)
Условные знаки (перевод: Геннадий
Эта книга откроет вам нового Набокова. В нее вошли рассказы, прежде публиковавшиеся только в журналах и не известные широкому кругу читателей. Великий прозаик не устает экспериментировать со стилем и
0
Забытый поэт (перевод: Сергей Борисович Ильин)
Забытый поэт (перевод: Сергей Борисович
Собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в
0
Как там, в Алеппо…(перевод: Дмитрий Чекалов)
Как там, в Алеппо…(перевод: Дмитрий
Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника
0
Время и забвение (перевод: Дмитрий Чекалов)
Время и забвение (перевод: Дмитрий
Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника
0
Помощник режиссера (перевод: Сергей Борисович Ильин)
Помощник режиссера (перевод: Сергей
Собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в
0
Знаки и символы (перевод: Сергей Борисович Ильин)
Знаки и символы (перевод: Сергей
Собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в
0
Сонеты 5, 56, 57 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 5, 56, 57 Уильям Шекспир, — лит.
  Сонет 56 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Тропом пиратским способом без согласия автора в сборнике сонетов
2
Кривая стежка
Кривая стежка
Как будто совсем недавно была Нюрка неуклюжей, разлапистой девчонкой. Ходила вразвалку, косо переступая ногами, нескладно помахивала длинными руками; при встрече с чужими сторонилась и глядела из-под
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 485 Вперед