MoreKnig.org
О пользе второго имени, или...
О пользе второго имени, или... "Я поеду
[Классическое фэнтези / Любовная фантастика / Сказочная фантастика]
Романтическая сказка, как охарактеризовали ее сами читатели.    Вы - юная принцесса, которая во время путешествия в земли жениха умудрилась ментально привязать к себе целую стаю жутких зверушек и в
1
Песнь сирены
Песнь сирены
[Городское фэнтези]
Частному телохранителю Селии Грейвз не везет. Мало того, что она сама превратилась в «недоделка»-полувампира, в жилах которого течет кровь настоящих морских сирен, так еще ее лучшая подруга Вики
0
Берсерки
Берсерки
[История]
Берсерки… Поистине есть некая не поддающаяся рациональному объяснению, подсознательная притягательность в этом древнем наименовании воинов-зверей, одержимых боевым безумием, насланным на них древним
0
Бегущая за луной
Бегущая за луной
[Городское фэнтези]
Волшебство пришло в тихий американский городок Мэллаби несколько столетий назад и с тех пор стало его законным, хоть и не видимым хозяином. Уже много лет ночные огоньки без спроса гуляют по соседским
0
Зачем тебе моя любовь или я тебя не отдам... (СИ)
Зачем тебе моя любовь или я тебя не
[Современные любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат]
ЧЕРНОВИК!!! БОНУС К ИСТОРИИ "ТОЛЬКО ДРУГ...." Итак, поехали. Что стоит любовь? Спорный вопрос, и каждый наверно найдет ответ лично для себя. У каждого в этой жизни свои приоритеты, у кого-то семья, у
1
Главы из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок»
Главы из книг «Заметки из Прованса» и
[История / Путешествия и география]
Польский искусствовед и литератор, переводчик с французского Адам Водницкий (1930): главы из книг «Заметки из Прованса» и «Зарисовки из страны Ок» в переводе Ксении Старосельской. Исполненный любви и
0
Грегерии
Грегерии
[Афоризмы / Юмор: прочее]
За повестью следуют «Грегерии» испанского писателя, эссеиста, заметной фигуры мадридского авангарда Рамона Гомеса де ла Серны (1888–1963). Вот как определяет «грегерии» сам автор, родоначальник
51
Размышления о вечном
Размышления о вечном
[Поэзия: прочее]
Сборник стихов в жанре рубаи
0
Филип Рот
Филип Рот
[Литературоведение / Биографии и Мемуары]
Пик (это я)
Пик (это я)
[Классическая проза / Контркультура / Современная проза]
В рубрике «Из классики XX века» — повесть американца, представителя литературы «бит-поколения» Джека Керуака (1922–1969) «„Пик“ (это я)». Перевод Елизаветы Чёрной. Рассказчик, одиннадцатилетний
0
Хозяин картотеки
Хозяин картотеки
[Современная проза]
Как окрестить червя
Как окрестить червя
[Юмористические стихи / Палиндромы]
Рубрика «Ничего смешного» посвящена виртуозу словесных игр и математику англичанину Джеймсу Альберту Линдону (1914–1979). Перевод стихотворений и вступительная заметка Михаила Матвеева.
0
Человек в этом мире — большой фазан
Человек в этом мире — большой фазан
[Современная проза]
Номер открывается повестью Герты Мюллер «Человек в этом мире – большой фазан». Название представляет собой румынскую пословицу, основной смысл которой в том, что человек в сложных обстоятельствах,
0
Ведьмочка и Наследная Сила (СИ)
Ведьмочка и Наследная Сила (СИ)
[Городское фэнтези / Любовная фантастика / Самиздат]
Юная ведьмочка Лианелла Альварес возвращается домой из закрытой школы. Вот только дома ее никто не ждет: тетушки ненавидят, сестры завидуют, а оставшиеся в живых мужчины рода Альварес вообще
0
На вторых ролях, или Экзамен по спасению принцессы (СИ)
На вторых ролях, или Экзамен по
[Классическое фэнтези / Любовная фантастика / Самиздат]
ЧЕРНОВИК БЕЗ ВЫЧИТКИ. Когда принцессу Элвин похитили, моя жизнь изменилась. Во-первых, я вдруг решила, что обязана отплатить подруге за избавление от голодной смерти. Во-вторых, ее мать вопреки
1
Голиаф
Голиаф
[Стимпанк]
В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили
0
Аид
Аид
[Мистика]
Бетани Черч — ангел, посланный на землю, чтобы охранять ее от демонов, вовсе не собиралась влюбляться. Тем более в земного парня. Однако узы, связавшие Бетани с Ксавье Вудсом, оказались прочнее, чем
0
Орден последней надежды. Тетралогия (СИ)
Орден последней надежды. Тетралогия (СИ)
[Боевая фантастика / Попаданцы / Самиздат]
В двадцать первом веке он учился исцелять, а в пятнадцатом ему пришлось убивать. Роберт Смирнов, он же Робер де Могуле, вступив в Третий орден францисканцев, стремился стать лучшим, доказать свою
2
i 0c41b61bd68d5b9b
i 0c41b61bd68d5b9b
[Старинная литература: прочее]
Опасный тандем. (СИ)
Опасный тандем. (СИ)
[Попаданцы / Самиздат]
Приключениях ангела, сброшенного с небес в порядке эксперимента и офицера спецназа, ставшего астральным бойцом не по своей воле.
0