Роман написан в соавторстве с дочкой (в большей степени её, чем мой). В отличие от первого («Nevermore, или мета-драматургия (повесть о любви и о смерти)») выдуман от и до, творился с упоением. Жанр
В Хемлок Гроув семейство Годфри является почти градообразующим, молодой его представитель – Роман – избалованный и привлекательный молодой человек со странными и порой пугающими наклонностями. Питер
У гостросюжетному романі відомого американського письменника Стівена Кінга неймовірна, фантастична доля героя, що внаслідок тяжкої травми мозку став екстрасенсом, зображена на тлі реальних політичних
Актриса Вивиди Шеер, лишенная внимания журналистов и почитателей, начинает быстро терять вес, превращаясь в бесплотную тень. Вернуть кинодиву в центр всеобщего внимания может только что-нибудь
Представляем читателю небольшой сборник фантастических рассказов от автора постапокалиптического триллера «Дункельхайт. Свет во тьме» и увлекательной фэнтезийной трилогии «Золотой череп». Все
Кларк Эштон Смит. The Nameless Offspring (1932). Мой перевод. Впервые на русском языке. Рассказ относится к межавторскому циклу «Мифы Ктулху». Рассказ впервые опубликован в журнале «Strange
Фриц Лейбер (1910–1992) — один из ведущих писателей «золотого века» американской научной фантастики. Один из обладателей «рекордного» суммарного количества призов «Хьюго» и «Небьюла». Один из
Самый необычным в жизни Мрачного Жнеца Кая была его дружба с Мейсоном, ведь кто бы мог подумать, что посланник Смерти способен дружить с ангелом Любви. Так продолжалось долге годы, пока однажды ночью
«Я скучаю по заповеднику Кветико, но в ближайшее время точно туда не поеду. После того что случилось с девушкой по имени Фрэнсис Брендивайн — уже нет».
«Девочкам… строго-настрого запретили играть в подвале. Папа Хейли сказал об этом с несвойственной ему строгостью: «Дети, никогда, никогда, — проговорил он с нажимом и очень серьезно, давая понять,
«Один раз вдалеке мелькнула разрушенная ветряная мельница, потом старая усталая кляча грустно посмотрела на них из-за изгороди, потом они проехали мимо нескольких коров, лежавших на поле, а потом —