MoreKnig.org
Дуновение холода
Дуновение холода
Враги Мередит готовы на все, чтобы любой ценой опорочить ее и устранить от власти — а если получится, то и просто убить Теперь могущественная знатная дама из враждебного правящего дома обвиняет
0
Легенда
Легенда
Осторожно! Жестокость и нецензурная лексика. Она писала романтичные книжонки о вампирах, не любила толпы, любила мечтать и не позволяла никому что-либо решать за себя. Но в одночасье ее мир стал
0
Вызов
Вызов
Осторожно, жестокость, нецензурщина, кровь, секс и прочие прелести вампирского романа. От 18 лет.  Она писала романтичные книжонки о вампирах, не любила толпы, любила мечтать и не позволяла никому
0
Вторая ночь в море
Вторая ночь в море
Путешествуя морем, не следует подниматься на палубу во вторую ночь плавания. Прогуливаясь там в полночь, вы рискуете натолкнутся на крайне опасного пассажира…
0
Февраль Водяного
Февраль Водяного
Это и фантастика, и мистика, и психология
0
Непорочность
Непорочность
Существование Кайлы, казалось, было идеальным. Она свято хранила непорочность человека, который не мог её видеть, оберегала его от всевозможных бед и была довольна тем, как всё складывалось. Ей
0
Человеческая гавань
Человеческая гавань
Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе
0
Дым и тени
Дым и тени
Когда-то подростком Тони Фостер помогал вампиру Генри Фицрою, незаконному сыну короля Генриха VIII, в раскрытии преступлений, совершенных всевозможной нежитью: демонами, вервольфами, мумиями и зомби.
0
Воины Церкви
Воины Церкви
Над Россией сгустились тучи. Так бывало бессчетное множество раз, но теперь – совершенно особый случай. Вся сатанинская рать бесчинствует на улицах Москвы, Санкт-Петербурга, Ростова и множества
0
Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты
Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 —
Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей Вашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя
0
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 03
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 03
Насу Киноко Граница пустоты (Kara no Kyoukai) Перевод с японского – Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского – Костин Тимофей
0
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 03 — Жизни нет. Только боль.
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 03 —
Насу Киноко Граница пустоты (Kara no Kyoukai) Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей
0
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 01 —
Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей Вашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя
0
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 02 — Теория убийства
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 02 —
Насу Киноко Граница пустоты 02 — Теория убийства (Kara no Kyoukai) Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей Верстка fb2 — Recluse
0
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 04 — Храм пустоты
Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 04 —
Насу Киноко Граница пустоты 04 — Храм пустоты (Kara no Kyoukai) Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей Верстка fb2 — Recluse
0