Как 'Human Action' была переведена и издана в России
Автор: Куряев Александр
В конце 2000 года на прилавках появился русский перевод «Человеческой деятельности» Людвига фон Мизеса, а в самом начале года — переведенная на русский язык «Теория и история» этого же автора. Одновременно с «Теорией и историей» вышла книга американского экономиста Израэла Кирцнера «Конкуренция и предпринимательство». Всеми этими изданиями мы обязаны одному и тому же человеку — Александру Куряеву. Когда я задумал выпускать сей общеполезный журнал, я пригласил его в редакционную коллегию. Он согласился. Разумеется, я не мог отказать себе в удовольствии расспросить его о книгах, которые он выбрал для перевода, о его отношении к их авторам, вообще о том, как могла придти в голову сама идея — познакомить с ними российских читателей. Для меня издание этих книг в нашей стране подобно изданию книги Коперника в птолемеевском мире. Проблема даже не в адекватности преобладающей картины устройства Вселенной. Проблема в том, что в птолемеевском мире теоретические вопросы (такие, как вопрос об устройстве Вселенной) и вопросы прикладные (такие, как вопросы о механике вращения светил и материале, из которого сделаны небесные сферы), считаются давно решенными и не вызывают никакого интереса.
- Скачать книгу
Скачать: kak-human-action-byla-perevedena-i-izdana-v-rossii.fb2
Размер файла: 70,4 Kb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 70,4 Kb
Чем читать этот формат книги
Скачать: kak-human-action-byla-perevedena-i-izdana-v-rossii.rtf
Размер файла: 40,59 Kb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 40,59 Kb
Чем читать этот формат книги
Скачать: kak-human-action-byla-perevedena-i-izdana-v-rossii.txt
Размер файла: 36,43 Kb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 36,43 Kb
Чем читать этот формат книги