Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Автор: Бабков Владимир
Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.
- Скачать книгу
Правообладателям и читателям!
Данное произведение защищается авторским правом, поэтому, вы можете ознакомиться с фрагментом. Если начало вам понравилось, то можно приобрести легальную полную версию произведения по ссылке ниже у нашего проверенного и надежного партнера.
Данное произведение защищается авторским правом, поэтому, вы можете ознакомиться с фрагментом. Если начало вам понравилось, то можно приобрести легальную полную версию произведения по ссылке ниже у нашего проверенного и надежного партнера.

Ознакомительный фрагмент! (Предоставлен ООО "ЛитРес")
Самый популярный. Читается всеми электронными книгами и программами-читалками
Чем читать этот формат книги

Ознакомительный фрагмент! (Предоставлен ООО "ЛитРес")
Для любого компьютера
Чем читать этот формат книги

Ознакомительный фрагмент! (Предоставлен ООО "ЛитРес")
Открывается практически на любом устройстве
Чем читать этот формат книги

Ознакомительный фрагмент! (Предоставлен ООО "ЛитРес")
Для iBooks (iPad/iPhone) и любых программ-читалок
Чем читать этот формат книги

Ознакомительный фрагмент! (Предоставлен ООО "ЛитРес")
Для Adobe Reader и других программ
Чем читать этот формат книги

Ознакомительный фрагмент! (Предоставлен ООО "ЛитРес")
Adobe Reader (оптимизировано для небольших мобильных экранов)
Чем читать этот формат книги